Znaleziono 386 wyników
- 29 paź 2008, o 14:42
- Forum: Technikalia
- Temat: Specyfikacja techniczna gier z serii Final Fantasy
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 7022
Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
Jak tylko skończymy obecny projekt, biorę się za FFXII. Plan jest taki: 1. Zmienić FFXII:Int - Zodiac Job System w angielski. Prawie cały tekst z wersji us lub pal/uk będzie pasował, więc problem mały. Resztę trzeba dotłumaczyć z japońskiego (trochę się tego pozmieniało, głównie w czarach, przedmiot...
- 23 paź 2008, o 19:40
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Głupia sprawa z jednym słowem
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3375
Re: Głupia sprawa z jednym słowem
Zdaje się, że SJP ma kompletnie różne definicje dla "wieszcz" i "wieszczka" (oczywiście, kobieta mniej poważna ;) ). A więc ostatni z Trio jednak nie ma racji ;) . Uff... euforia, ekstaza, uspokojenie, przerwa.......... cisza... nirwana.
- 23 paź 2008, o 18:51
- Forum: Kwestie językowe
- Temat: Głupia sprawa z jednym słowem
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 3375
Głupia sprawa z jednym słowem
Problem jest niewielki i niezbyt istotny. Na dobrą sprawę post ten jest niepotrzebny... ale skoro forum i tak świeci pustkami ;). Jest kobieta, starsza. Jeśli miałbym zgadywać, wiek około 60 lat. Przepowiada ona przyszłość. Są to sprawy ważne dla bohatera gry a przy okazji dobre wskazówki dla gracza...
- 18 paź 2008, o 14:23
- Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
- Temat: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
- Odpowiedzi: 941
- Odsłony: 578069
Re: Jaką grę chciałbyś spolszczyć?
Babelfish i google translator radzą sobie nieźle ;) (zakładając, że bez ich pomocy nie zrozumiesz nic... to już coś). Tylko na boga, nie na język polski... Tłumaczenie w nich na język polski odbywa się via angielski (w tym przypadku więc włoski->angielski->polski) - efekt jest kosmiczny ;P .
- 17 paź 2008, o 19:20
- Forum: Kąciki tłumaczy
- Temat: Jak powstawało spolszczenie Złamanego Miecza
- Odpowiedzi: 148
- Odsłony: 88020
Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars
Nie jest to problem gier PSX ogólnie, ale dość specyficznych przypadków (a raczej developerów) więc nie można tego w ten sposób stawiać (PSX znam akurat tak samo dobrze jak PS2 - od podszewki... dużo programowałem także i na PSX w swoim czasie, wiele się też nasiedziałem przy disassemblerce i rozbra...
- 17 paź 2008, o 18:47
- Forum: Kąciki tłumaczy
- Temat: Jak powstawało spolszczenie Złamanego Miecza
- Odpowiedzi: 148
- Odsłony: 88020
Re: [PC] Broken Sword: The Shadow of the Templars
A nie prościej byłoby udostępnić cały skrypt do przeczytania? Znacznie mniej czasu to zajmuje, a wersji wydrukowanej zdecydowanie łatwiej jest znaleźć i poprawić błędy. Niestety tylko ort, literówki, logiczne i ogólnie styl... choć, niestety, nie poprawi się w ten sposób "wychodzenia" teks...