Znaleziono 278 wyników

autor: Robin
21 maja 2008, o 15:44
Forum: O forum i portalu
Temat: Propozycje
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 35257

Re: Propozycje

formalnie rzecz biorac tlumaczenie jest nielegalne, poniewaz musicie robic obrazy iso i je modyfikowac... :) Serio, jest na książeczkach jakiś disclaimer o tym, że nie wolno gry ciachać, tak jak to jest w przypadku gier instalowanych na PC? Inna sprawa, że wiele firm, jest „w miarę” przychylna proj...
autor: Robin
21 maja 2008, o 07:14
Forum: Poradniki
Temat: Programy „do tłumaczenia”
Odpowiedzi: 32
Odsłony: 61179

Programy „do tłumaczenia”

Chciałbym, byśmy zrobili listę programów do tłumaczenia; zarówno tych, które pomagają nam się dostać do tekstów z gry, jak i archiwizatorów (kompresujących i nie) czy też programów wspomagających samo tłumaczenie. Jakich programów używacie? Moja lista jest taka: Archiwizatory: – Garden (Qhimm) – wyp...
autor: Robin
20 maja 2008, o 23:39
Forum: Projekty ukończone
Temat: [PC] [PSX] Final Fantasy VIII PL
Odpowiedzi: 33
Odsłony: 28711

[PC] [PSX] Final Fantasy VIII PL

No to żeby zacząć to forum, napiszę o projekcie, który już trwa i trwa... od kilku lat, jednakże w ogromnymi przerwami. ;) Teraz już jestem na ukończeniu projektu, zostało mi naprawdę niedużo. Wprowadziłem do tłumaczenia coś takiego, jak korekta stylistyczna. Wszystkie osoby mówią w swoim stylu i po...
autor: Robin
20 maja 2008, o 23:11
Forum: Kwestie językowe
Temat: Japońska wersja FF8
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 6902

Re: Japońska wersja FF8

To też jest ok ;)

Dzięki wielkie :)
autor: Robin
20 maja 2008, o 22:57
Forum: Kwestie językowe
Temat: Japońska wersja FF8
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 6902

Re: Japońska wersja FF8

A robi się wersja PSX czy PC? :P Bo jeśli PC, to nawet nie musiałbyś przechodzić gry, jak bym Ci wszystko podał, których plików potrzebuję ;) A potrzebuję tych rzeczy z powodu tego, że Anglicy często mają problem z tłumaczeniem kwestii okołoczasowych z japońskiego. ;) A te kwestie są akurat dla mnie...
autor: Robin
20 maja 2008, o 22:45
Forum: Kwestie językowe
Temat: Czary w Final Fantasy (NES)
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 5659

Re: Czary w Final Fantasy (NES)

Nie tłumaczyłem czarów (na razie ;>), ale myślałem nad tym. Wpadł mi do głowy pomysł, by potraktować to bardziej przedmiotowo i jako główny przedmiot np. dla ognia dać ognisko. I tak można by było dać "Płomień -> Ognisko -> Watra" ;) Ale to tylko nieprzemyślany pomysł, choć może Ci choć tr...
autor: Robin
20 maja 2008, o 22:42
Forum: Kwestie językowe
Temat: Japońska wersja FF8
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 6902

Re: Japońska wersja FF8

Nie, to nie jest na początku gry ;) Pierwsza rzecz, to opis w menu tutorial do piosenki "Eyes on me". Konkretnie, chciałbym japońską wersję tego: http://img161.imageshack.us/img161/392/juliakp1.jpg Druga rzecz, to początek drugiej płytki, gdy Laguna, Kiros i Raine rozmawiają w Pubie Raine ...
autor: Robin
20 maja 2008, o 15:37
Forum: Kwestie językowe
Temat: Japońska wersja FF8
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 6902

Japońska wersja FF8

Czy ma ktoś dostęp do japońskiej wersji FF8? To dla mnie bardzo ważne, potrzebuję bowiem sprawdzić pewną rzecz. ;)

Wyszukiwanie zaawansowane