Znaleziono 585 wyników

autor: mendosa
11 lis 2008, o 13:24
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21660

Re: Stary pies?

No Way! Znamy dokladny kontekst i role miecza(jak juz pisalem, zabija nieumarlych) Nie wymyslajmy na sile. Tak, ale dlaczego wobec tego nie przetłumaczymy "screwdriver", jako "sterownik śruby" (w końcu steruje przecież śrubą)? Pozwolę sobie pozostać przy własnym zdaniu. Jasne, b...
autor: mendosa
11 lis 2008, o 12:36
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21660

Re: Stary pies?

Truposiecz Miecz - brzmi świetnie ;). A może twórca nazwy miał na myśli "DrobnoSiekacz", lub "Śmiały/Aktywny/Żwawy/Siekacz"? Nie grałem w tę grę/serię, więc nie wiem, jakie szczególne właściwości posiada ów miecz. A w sumie zadać pytanie twórcy można zawsze, to zależy pod jakim &...
autor: mendosa
11 lis 2008, o 12:09
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21660

Re: Stary pies?

"(...) miecz TrupoSiekacz, zguba wszelkich nieumarłych (...)" :) A poważnie - "wight" może oznaczać istotę obdarzoną nadnaturalnymi zdolnościami (czyli np. różne Zoombie), ale też i istotę ludzką, chociaż z kontekstu wynika, że chodzi raczej o to wcześniejsze (choć nie pierwsze, ...
autor: mendosa
11 lis 2008, o 09:28
Forum: Przedstaw się
Temat: mendosa
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 1407

mendosa

Cześć, jestem człowiekiem, mam na imię inaczej niż w nicku, i jestem baaardzo stary :) . Właściwie na konsolach nie grywam (choć miałem kiedyś Nintendo), ale w przygodówki grywam na PC i to ochoczo. Powstaje pytanie - co ja tutaj robię? Skusiła mnie zajawka na Adventure-Zone, a konkretnie informacje...
autor: mendosa
11 lis 2008, o 08:46
Forum: Kwestie językowe
Temat: Stary pies?
Odpowiedzi: 42
Odsłony: 21660

Re: Stary pies?

Myślę sobie, że jeszcze można by to przetłumaczyć jako "stary byku", no chyba, że "dog" zostało tu użyte w znaczeniu "kreatura". Bez znajomości kontekstu i wcześniejszych relacji bohaterów trudno to ocenić.

Wyszukiwanie zaawansowane