Znaleziono 122 wyniki
- 27 sty 2014, o 09:44
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2
- Odpowiedzi: 377
- Odsłony: 250514
Re: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2
Mediator, wybacz, ale (hahahahahaha). 1. Wiemy, że nie jest przetłumaczone, mały duperelek, którego nie mieliśmy czasu poprawić, gdyż chcieliśmy wyrobić się na premierę. 2. Radzę zagrać w pierwszy sezon. 3. Temat wałkowany od pierwszego epizodu, pierwszego sezonu. "Moje wybory" nigdy nie z...
- 26 sty 2014, o 18:50
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: The Stanley Parable
- Odpowiedzi: 37
- Odsłony: 26816
Re: The Stanley Parable
Producent zlecił wykonanie tłumaczenia.
- 26 sty 2014, o 18:32
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: The Stanley Parable
- Odpowiedzi: 37
- Odsłony: 26816
Re: The Stanley Parable
Są bardzo nikłe szanse, aby spolszczenie bez porządnej czcionki i podmienienia tekstu w grze znalazło się na serwerze GPP, ale cóż, Pan Nelson nie prosił nas o pomoc w sprawach technicznych, ani korektę, "DŻWIĘK" bije po oczach. Zbliżająca się premiera oficjalnego spolszczenia powoduje, że...
- 21 sty 2014, o 19:03
- Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
- Temat: Podejmę się spolszczenia.
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 13965
Re: Podejmę się spolszczenia.
MC, akurat do Assassyna po Revelations już nie ma narzędzi, którymi można importować tekst. Do samego Liberation nie ma narzędzi, które by w pełni je wspierały i przez jakiś czas nie będzie, muszą zaktualizować. Do tego wszystkiego dochodzi brak porządnej specyfikacji plików .forge i mamy klops, wsz...
- 20 sty 2014, o 19:50
- Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
- Temat: Podejmę się spolszczenia.
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 13965
Re: Podejmę się spolszczenia.
Wszyscy chcą tłumaczyć, a nie ma kto napisać narzędzi. Prace nad NARZĘDZIAMI (nie tłumaczeniem) rozpoczęły się już w dniu premiery, ale nie oszukujmy się, to praca po omacku.
Aby było jasne, Liberation ma 40 tysięcy słów, więc nie jest to mały projekt.
Aby było jasne, Liberation ma 40 tysięcy słów, więc nie jest to mały projekt.
- 20 sty 2014, o 19:20
- Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
- Temat: Podejmę się spolszczenia.
- Odpowiedzi: 15
- Odsłony: 13965
Re: Podejmę się spolszczenia.
Jeszcze raz to napiszę, hahahaha, Asasyna :D
Znasz się na programowaniu chociaż trochę?
Znasz się na programowaniu chociaż trochę?
- 18 sty 2014, o 16:30
- Forum: Technikalia
- Temat: Assassins Creed Liberation HD - pliki lokalizacyjne
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 21519
Re: Assassins Creed Liberation HD - pliki lokalizacyjne
Wyłożysz się na tym, nieznane kompresje, mało notatek z reserchu, sam skrypt ma 40 tysięcy słów.
- 18 sty 2014, o 07:21
- Forum: Technikalia
- Temat: Plik .dat
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 2886
Re: Plik .dat
Zazwyczaj jest to zwykły DDS, wystarczy hex edytor aby dobrać się do czcionki.
- 14 sty 2014, o 23:29
- Forum: Technikalia
- Temat: Krzaczki zamiast polskich znaków
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 3275
Re: Krzaczki zamiast polskich znaków
Takich pojedynczych znaków ręcznie się nie zastępuje ;)
Odpowiedni skrypt można sobie samemu napisać w Pythonie, jest też parę programów, które korzystają z szablonów do podmiany znaków, czy tam stringów, jak również nieocenioną pomocą może być również Notepad++.
Odpowiedni skrypt można sobie samemu napisać w Pythonie, jest też parę programów, które korzystają z szablonów do podmiany znaków, czy tam stringów, jak również nieocenioną pomocą może być również Notepad++.
- 14 sty 2014, o 20:38
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] Rock of Ages
- Odpowiedzi: 21
- Odsłony: 15704
Re: [PC] Rock of Ages
Powinien to być zwykły DDS, podeślij pliki .font