Znaleziono 35 wyników
- 11 lut 2015, o 19:53
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2
- Odpowiedzi: 377
- Odsłony: 250744
Re: [PC] The Walking Dead Season 2 / Żywe Trupy Sezon 2
W pierwszym epizodzie (z tego co pamiętam) zamiast szwędaczy były czy(c)hacze. Tak miało być? Czy to była pomyłka w tłumaczeniu?
- 10 lut 2015, o 20:34
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead: 400 Days
- Odpowiedzi: 47
- Odsłony: 65412
Re: [PC] The Walking Dead: 400 Days
Ale jak kobieca postać może mówić w formie męskoosobowej. To uściślij, czy chodzi o DIALOG - kto to mówi? Czy chodzi o te teksty, które pojawiają się w lewym górnym rogu i kierowane są DO gracza. To chodzi o komunikat z tym błędem "płciowym". A ten drugi błąd to podczas dialogu. Końcówka ...
- 10 lut 2015, o 17:11
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead: 400 Days
- Odpowiedzi: 47
- Odsłony: 65412
Re: [PC] The Walking Dead: 400 Days
Z tym okłamaniem to raczej nie jest błąd. Po prostu w tych tekstach, jeśli mnie pamięć nie myli, zdecydowaliśmy się na formę męskoosobową. Ale jak kobieca postać może mówić w formie męskoosobowej. Co do drugiej kwestii - nie jestem w stanie teraz wywróżyć z fusów, potrzebny byłby dokładny tekst. Ch...
- 10 lut 2015, o 16:24
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead: 400 Days
- Odpowiedzi: 47
- Odsłony: 65412
Re: [PC] The Walking Dead: 400 Days
W historii Bonnie znalazłem 2 błędy. W jednym miejscu brak spacji, a w drugim pomyłka "e" z "a". Okłamałeś Lelanda zamiast Okłamałaś. W drugim przypadku nie pamiętam dokładnie kwestii, a to było podczas rozmowy Bonnie z Lelandem jak "wykonało się sprawiedliwość" na Dee
- 2 lut 2015, o 17:11
- Forum: Pomoc przy projektach
- Temat: [PC] Superbrothers: Sword & Sworcery EP
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 3838
Re: [PC] Superbrothers: Sword & Sworcery EP
Podeślij plik do tłumaczenia na PW.
- 29 sty 2015, o 20:44
- Forum: Dla Gości
- Temat: Resident Evil HD - będzie spolszczenie?
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 27202
Re: Resident Evil HD - będzie spolszczenie?
Ostatnie Resideny wydawała w Polsce Cenega i wszystkie były przez nią spolszczone, więc można założyć, że w tym przypadku będzie podobnie. Myślę, że nie zaszkodziłoby się wcześniej do nich odezwać i się dowiedzieć, jak wygląda sytuacja, żeby niepotrzebnie nie zaczynać projektu. Cenega nie planowała...
- 27 sty 2015, o 22:37
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead
- Odpowiedzi: 101
- Odsłony: 189891
Re: [PC] The Walking Dead
Pytanko mam jeszcze. Po drugim epizodzie widziałem, że nie cały napisy końcowe / twórcy byli zlokalizowani. Tzn stanowiska. Tak miało być? Czy to jakiś error?
Wiem, że to pierdółka. Ale wiecie. Jak całość, to całość :D
Wiem, że to pierdółka. Ale wiecie. Jak całość, to całość :D
- 24 sty 2015, o 18:36
- Forum: Pomoc przy projektach
- Temat: trans ocean - szukam chetnch do pomocy
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 3347
Re: trans ocean - szukam chetnch do pomocy
Mówisz o tym? http://store.steampowered.com/app/289930/witam. jako ze spodobała mi się ta gra chciałbym zrobić spolszczenie. byli by chętni do współpracy?
plik językowy można otworzyć notatnikiem wiec problemów nie powinno być. ciekawe jak z polskimi znakami
Ta gra ma PL.
- 18 sty 2015, o 20:52
- Forum: Projekty ukończone
- Temat: [PC] The Walking Dead
- Odpowiedzi: 101
- Odsłony: 189891
Re: [PC] The Walking Dead
Pytanka do twórców.
1. To nie można było zlokalizować?
http://cloud-4.steamusercontent.com/ugc ... CBC127AEE/
2. Dobrze mi się zdaje, że nie wszystkie dialogi miały napisy? Ja zauważyłem to m.in.
1. To nie można było zlokalizować?
http://cloud-4.steamusercontent.com/ugc ... CBC127AEE/
2. Dobrze mi się zdaje, że nie wszystkie dialogi miały napisy? Ja zauważyłem to m.in.
Spoiler!
- 10 sty 2015, o 21:49
- Forum: Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne
- Temat: Spolszczenie do jurassic park the game
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 7066
Re: Spolszczenie do jurassic park the game
Skąd wiadomo, że porzucony? Przecież NelsonPL miał robić...Projekt został porzucony, zatem spolszczenia po prostu nie ma.