Witam witam! Nazywam się Krzysztof lecz mój internetowy nick to Hesher. Interesuję się informatyką, głównie z dziedziny programistyki (dopiero raczkuję) ale i grafika co nieco mnie kręci ;)
Zainteresowałem się GPP przez niejakiego "Norka", który znalazł mój filmik z The Walking Dead, który zawierał moje marne słabe tłumaczenie, które o dziwo, jako tako, się przyjęło.
I o to tu jestem, forum wydaje się być interesujące, mam też nadzieję wesprzeć was w paru tłumaczeniach i przetestować te, które są w fazie produkcji.
Pozdrawiam, Hesher.
Hesher was here
Re: Hesher was here
Witam na forum, i zapraszam na Krzykacza - na dole strony. Czekam zatem na Twój pierwszy własny projekt, lub dołączenie do któregoś z istniejących (myślę o przygodówkach, a nie o czymś w stylu TWD) ;) .
N.E.M.O.
Re: Hesher was here
Witam! :D
Zobaczymy, co potrafisz^^ Spodobały mi się niektóre Twoje tłumaczenia z tego co widziałem i dlatego do Ciebie napisałem. Podesłałem Ci też pewne uwagi i jak tylko się do nich zastosujesz, na pewno wyjdzie Ci bardzo dobre tłumaczenie. Mam nadzieję, że sprawa nadal jest aktualna, bo drugi epizod TWD zbliża się wielkimi krokami.
Pozdrawiam i także zapraszam do częstszego odwiedzania shoutboksa :)
Zobaczymy, co potrafisz^^ Spodobały mi się niektóre Twoje tłumaczenia z tego co widziałem i dlatego do Ciebie napisałem. Podesłałem Ci też pewne uwagi i jak tylko się do nich zastosujesz, na pewno wyjdzie Ci bardzo dobre tłumaczenie. Mam nadzieję, że sprawa nadal jest aktualna, bo drugi epizod TWD zbliża się wielkimi krokami.
Pozdrawiam i także zapraszam do częstszego odwiedzania shoutboksa :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: Hesher was here
Dzięki :) Drugi epizod TWD już za 3 dni, mam nadzieję nie zawieść Ciebie i innych tłumaczących tę grę. Na shoutboksa zajrzę gdy tylko znajdę czas i nie zapomnę, że coś takiego macie :)
Re: Hesher was here
Spokojnie, wszystkie tłumaczenia przejdą przez moją korektę :D
Więc nawet jak coś solidnie zbukiecisz, dowiesz się o tym, zatem strachu nie ma.
Na pewno pomoże mi to w sprawniejszym sfinalizowaniu samego tłumaczenia.
Jakby co, będę kontaktował się z Tobą mailowo albo przez PW, żeby nie zaśmiecać tego wątku.
Więc nawet jak coś solidnie zbukiecisz, dowiesz się o tym, zatem strachu nie ma.
Na pewno pomoże mi to w sprawniejszym sfinalizowaniu samego tłumaczenia.
Jakby co, będę kontaktował się z Tobą mailowo albo przez PW, żeby nie zaśmiecać tego wątku.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości