Witam wszystkich! Mam na imię Bartek, ale możecie mi mówić ikskoks. Mieszkam w Łodzi. Interesuję się rysowaniem, starymi grami na psx i gameboy. Lubię także czytać książki fantastyczne i słuchać muzyki rockowej. Umiem poprawnie mówić po polsku i po angielsku.
Od niedawna zacząłem się interesować romhackingiem. Posiadam już pewną wiedzę na temat robienia spolszczeń, jednak nie mogę ogarnąć pointerów :)
Już prawie skończyłem robić moje pierwsze spolszczenie do gry Crash Bandicoot Fusion na gameboy advance.
Potrzebuję pomocy osób chętnych do "korepetycji z pointerów" oraz testerów, którzy pomogliby mi wykryć ewentualne błędy.
Jestem fanem wszystkich części Crasha Bandicoota oraz Medievila i właśnie do tych gier będę robić spolszczenia w pierwszej kolejności.
W przyszłości planuję zrobić stronę o Crashu (taka ciekawostka na koniec ;p)
Ikskoks
Re: Ikskoks
Hejka!
Witaj na forum :)
Rozumiem, że Crash posiada polską czcionkę? Testerów zapewne uda Ci się znaleźć, a co do pointerów, cóż - zobaczymy :D Próbowałeś ogarnąć poradniki ze strony głównej?
Pamiętaj też, że do Medievila powstało spolszczenie (chociaż jest niepełne), a do dwójki jest "spolszczenie" autorstwa Rosjan :D
W każdym razie zaglądaj tu często, nie zapominając o shoutboksie na głównej stronie forum :)
Pozdrawiam!
Witaj na forum :)
Rozumiem, że Crash posiada polską czcionkę? Testerów zapewne uda Ci się znaleźć, a co do pointerów, cóż - zobaczymy :D Próbowałeś ogarnąć poradniki ze strony głównej?
Pamiętaj też, że do Medievila powstało spolszczenie (chociaż jest niepełne), a do dwójki jest "spolszczenie" autorstwa Rosjan :D
W każdym razie zaglądaj tu często, nie zapominając o shoutboksie na głównej stronie forum :)
Pozdrawiam!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Ikskoks
BTW "odcinki" Crasha na PSXa nie posiadają podpisów w dialogach (chociaż Rosjanom to nie przeszkadzało :D).
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: Ikskoks
Tak. Posiada polską czcionkę, ale mam wrażenie, że "ą" mi trochę nie wyszło :)
Czytałem poradniki na stronie głównej (chyba wszystkie jakie są) ale zawsze się gubię w pewnym momencie. Jeszcze popróbuję to ogarnąć przez ten tydzień. Jeśli sytuacja będzie beznadziejna to napiszę na forum.
O spolszczeniach do Medievila wiem chyba wszystko co da się wiedzieć he he. Planuję dokończyć tłumaczenie zrobione przez emsiego a co do Rosjan to trzeba będzie zacząć wszystko od nowa bo jak słyszę tego ruska podkładającego dubbing to nie wiem czy mam się śmiać czy płakać...
I jeszcze co do tych czcionek to w sumie w crashu są ich cztery zestawy. Jedna odpowiada za dialogi, druga za nazwy misji a trzecia i czwarta za napisy w stylu wczytaj grę, zapisz grę i wciśnij start. Z czcionkami do dialogów i nazw misji nie było żadnego problemu, ale mam wrażenie, że w tych dwóch ostatnich pojedyncza literka zajmuje więcej miejsca niż jeden kafel, przez co moje polskie znaki wydają się jakieś takie małe w porównaniu do oryginalnych. Da się to jakoś rozwiązać?
Edit: @up to ja będę jak Rosjanie he he
Czytałem poradniki na stronie głównej (chyba wszystkie jakie są) ale zawsze się gubię w pewnym momencie. Jeszcze popróbuję to ogarnąć przez ten tydzień. Jeśli sytuacja będzie beznadziejna to napiszę na forum.
O spolszczeniach do Medievila wiem chyba wszystko co da się wiedzieć he he. Planuję dokończyć tłumaczenie zrobione przez emsiego a co do Rosjan to trzeba będzie zacząć wszystko od nowa bo jak słyszę tego ruska podkładającego dubbing to nie wiem czy mam się śmiać czy płakać...
I jeszcze co do tych czcionek to w sumie w crashu są ich cztery zestawy. Jedna odpowiada za dialogi, druga za nazwy misji a trzecia i czwarta za napisy w stylu wczytaj grę, zapisz grę i wciśnij start. Z czcionkami do dialogów i nazw misji nie było żadnego problemu, ale mam wrażenie, że w tych dwóch ostatnich pojedyncza literka zajmuje więcej miejsca niż jeden kafel, przez co moje polskie znaki wydają się jakieś takie małe w porównaniu do oryginalnych. Da się to jakoś rozwiązać?
Edit: @up to ja będę jak Rosjanie he he
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości