dziękuję jak nie wiem co!
zaraz tylko, jak będę mógł odpalić konsolę, sprawdzę.
ale już widzę, że wycięte cacy, i wygląda to bardzo dobrze.
na razie dziękuję, potem stestuję, no i zapytam o sposób, w jaki to zrobiłeś. :)
-- 8 gru 2013, o 19:43 --
no ok, troszkę to ogarnąłem teraz.
wygląda na to, że wszystko działa tak, jak miało działać.
z kilkoma jednak wyjątkami. podczas gry zdarzy się, ze jakaś kwestia jest nieprzetłumaczona. ale to nie z twojej winy.
okazuje się, że wśród tysięcy wierszy, jest troszkę brakujących lokalizacji. albo to wina niedoróbki(przed patchem), albo ten plik się znalazł w xboxowej wersji z niechlujstwa, i przypadkiem.
w każdym bądź razie porównałem trochę tekstu wersji pc, i xbox. wersja pc ma teksty w dokładnie tych samych wierszach(ponumerowanych), więc gra to bez problemu rozpozna, a i więcej treści jest przetłumaczone.
a własciwie chyba wszystko jest przetłumaczone, włącznie z ostatnimi DLC.
teraz więc, albo byś zechciał wytłumaczyć jak to zrobiłeś, i ja to zrobię sobie, albo...
poproszę ciebie o ponowne przetworzenie plików, tym razem z wersji pc.(załączniki)
i to będzie już koniec portowania tłumaczenia gry Just Cause 2. :)
jeśli zechcesz je gdzieś udostępniać, rób to. to twoje dziełko. ;)
a ja dziękuję jeszcze raz. :)
-- 8 gru 2013, o 21:41 --
acha! wydaje się, że prawidłowy, i pozbawiony błędów jest ten sposób:
Kod: Zaznacz cały
ms15text_iswap.csv - if polski == 'No localization' then dont swap