Spolszczenie do Darkest Dungeon

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
carosh
Posty: 2
Rejestracja: 5 lut 2015, o 10:06

Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: carosh » 5 lut 2015, o 10:24

Witam

Jako że gra ma łatwy dostęp do wszystkich tekstów, a samo jej wyjście zapowiadane jest na drugą połowę 2015 r. to skorzystałem z okazji spróbować swoich sił w tłumaczeniu.
Jak na razie mam kłopot już od paru.. minutach :). Jak przetłumaczyć słowo Weald ? :)
EDIT: I jeszcze jeden problem :) Set forth przetłumaczyłem jako wyruszyli, jak inaczej prztłumaczyć embarked ? Pragnę tylko zaznaczyć że nigdzie nikt nie wypływa. Wszyscy schodzą do podziemi walczyć z potworami ;) Dokładnie to chodzi o tą linijkę - embarked to slay evil in the Weald

EDIT2: No i jeszcze pojawiły się 2 nowe linijki:
successfully brought the battle to the Weald and returned. w momencie gdy uda się powrócić szczęśliwie z Weald oraz
eft many a Swine slain in the bloody Warrens. -j/w tylko że w Labiryncie :)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 2882
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: Norek » 5 lut 2015, o 10:27

Mógłbyś podrzucić cały segment z tym słowem?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

carosh
Posty: 2
Rejestracja: 5 lut 2015, o 10:06

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: carosh » 5 lut 2015, o 10:31

set forth to explore the Weald.
lub
mbarked to slay evil in the Weald.

xdax1
Posty: 8
Rejestracja: 18 gru 2011, o 15:25

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: xdax1 » 14 lut 2015, o 10:08

Też sobie spolszczam tą grę, co prawda tylko dla siebie i "żeby było" :)
Z tego co wiem, "Weald" to nazwy ruin. Więc raczej tego nie przetłumaczysz, ale mogę się mylić.
Ja po prostu dałem, przykładowo "do ruin Weald" "w ruinach Weald"

Awatar użytkownika
Ysska
Kosiarka umysłów
Posty: 103
Rejestracja: 14 lip 2009, o 20:03

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: Ysska » 1 mar 2015, o 16:36

Weald - termin pochodzi od dawnego słowa angielskiego na "las". Choć wg słownika obecnie używa się go także na określenie niezalesionych, otwartych terenów, w fantasy najczęściej stosowany jest w tym pierwszym kontekście.
Ja zwykle stosuję słowo "knieja". Pasuje również dzicz, puszcza, coś w ten deseń.

Warren - 1.
a. An area where rabbits live in burrows.
b. A colony of rabbits.
2. An enclosure for small game animals.
3.
a. An overcrowded living area.
b. A mazelike place where one may easily become lost: a warren of narrow, dark alleys and side streets.
Najbardziej widzi mi się tu opcja 3b - plątanina korytarzy, w których łatwo się zgubić. Trudno mi wymyśleć lepsze tłumaczenie słowa Warren jako nazwy własnej niż Labirynt. No, chyba że mieszkają tam króliki ;)

Definicje zaczerpnęłam stąd: http://www.thefreedictionary.com/

Odpowiedź trochę spóźniona, ale może autorzy jeszcze zaglądają ;)
Na harfach morze gra - kłębi się rajów pożoga -
i słońce - mój wróg, słońce! - wschodzi, wielbiąc Boga.

Awatar użytkownika
ArtekXDPL
Posty: 194
Rejestracja: 26 kwie 2013, o 15:35
Grupa: jednoosobowa armia

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: ArtekXDPL » 12 mar 2015, o 21:00

Ucieszę się jak udostępnicie mi wasze "trochę" spolszczone pliki.

Gollor
Posty: 1
Rejestracja: 3 maja 2015, o 22:24

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: Gollor » 3 maja 2015, o 22:26

Gdzie są te wszystkie pliki z tekstami gry bo chętnie bym sam spolszczył ?

Awatar użytkownika
pabloNR
Posty: 11
Rejestracja: 27 sty 2015, o 21:26

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: pabloNR » 27 lip 2015, o 17:18

Jeżeli ktoś zrobi spolszczenie do tej gry niech da znać. Sam czekam z niecierpliwością :)
„Naród, który nie szanuje swej przeszłości nie zasługuje na szacunek teraźniejszości i nie ma prawa do przyszłości” - J. Piłsudski

Ajgor
Posty: 2
Rejestracja: 14 sty 2009, o 20:48

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: Ajgor » 4 wrz 2015, o 18:28

Ktoś, coś z tym robi?

Awatar użytkownika
GreenScream
Posty: 76
Rejestracja: 15 lut 2015, o 17:41
Grupa: ReWord

Re: Spolszczenie do Darkest Dungeon

Postautor: GreenScream » 28 gru 2015, o 19:01

19 stycznia gra ma wyjść z Early Access i zadebiutować z kilkoma nieanglojęzycznymi tłumaczeniami:
We are super excited to confirm that we will have the following languages implemented into the game for our January 19th launch!

- French
- German
- Spanish
- Polish
- Czech
- Russian
- Brazilian Portuguese
http://www.darkestdungeon.com/localizat ... t-dungeon/


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość