Od dłuższego czasu grzebię w grach NDS. Rozpocząłem kilka projektów, jednak żaden nie doczeka się szybkiego spolszczenia. Pracuję nad Lost in Blue oraz Metropolis Crimes. Oba projekty mają gotową polską czcionkę i wyciągnięty tekst przygotowany do pracy. Jako mąż, ojciec i żywiciel rodziny, mam ograniczony czas na tłumaczenie. Bardzo jednak chciałbym, aby obie gry doczekały się spolszczenia.
Dlatego też poszukuję osoby znające bardzo dobrze język angielski, które chciałyby mi pomóc i poświęcić trochę swojego wolnego czasu na tłumaczenie wyżej wymienionych gier.
Jeśli nikt się nie zgłosi, to oczywiście będę dalej sobie powolutku tłumaczył, jednakże zamiast kilku miesięcy, cała praca potrwa kilka lat.
Tłumacz potrzebny od zaraz
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
A Soma Bringer?
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Somę odstawiłem już bardzo dawno temu ze względu na ogrom tekstu, z którym raczej nigdy się nie uporam. Pozostaje też kwestia wydobycia grafiki. Soma Bringer to projekt gigant i potrzebowałbym kilku ludzi, aby go ogarnąć. Metropolis Crimes, które chciałbym najpierw ukończyć, jest znacznie łatwiejsze. Tekstu i tak jest dużo, ale o grafikę nie trzeba się zbytnio martwić.
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Hej :)
Zorganizuję "poszukiwania" na naszym fejsbukowym profilu jak i może na stronie głównej naszego wspaniałego portalu :) Machnę coś jeszcze na skizo.org - tam może się kogoś znajdzie.
Określ jeszcze proszę szczegóły techniczne - czy teksty są w plikach tekstowych, jak dużo (w kB czy czymkolwiek innym:P) ich jest?
Zanim ruszymy sprawę dalej, chciałbym wiedzieć, co ludziom pisać i czego mają się spodziewać :)
Zorganizuję "poszukiwania" na naszym fejsbukowym profilu jak i może na stronie głównej naszego wspaniałego portalu :) Machnę coś jeszcze na skizo.org - tam może się kogoś znajdzie.
Określ jeszcze proszę szczegóły techniczne - czy teksty są w plikach tekstowych, jak dużo (w kB czy czymkolwiek innym:P) ich jest?
Zanim ruszymy sprawę dalej, chciałbym wiedzieć, co ludziom pisać i czego mają się spodziewać :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Zacznijmy od Metropolis Crimes, bo ten projekt jest najłatwiej ukończyć.
Mam 181 plików tekstowych zapisanych w txt (950kB). 13 plików mam przetłumaczonych w całości, co stanowi 7% tekstu. Z grafiką raczej nie będzie problemu. Polskie czcionki są gotowe.
Największe pliki mają około 230 linijek (ok. 12 kB), najmniejsze oczywiście po jednej linijce.
Średnio będzie to około 100 linijek na plik.
Najlepiej, aby chętni do współpracy znali grę.
Mam 181 plików tekstowych zapisanych w txt (950kB). 13 plików mam przetłumaczonych w całości, co stanowi 7% tekstu. Z grafiką raczej nie będzie problemu. Polskie czcionki są gotowe.
Największe pliki mają około 230 linijek (ok. 12 kB), najmniejsze oczywiście po jednej linijce.
Średnio będzie to około 100 linijek na plik.
Najlepiej, aby chętni do współpracy znali grę.
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Student 3 roku filologii angielskiej zgłasza chęć. Walcie na pm ze szczegółami. :)
Na forum korzystamy z polskich znaków /MC
Na forum korzystamy z polskich znaków /MC
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Świetnie, że jesteś chętny do pomocy :) Wysłałem do ciebie PW.
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Chciałbym pomóc tłumacząc chociaż jedną linijkę i głównie dlatego, żeby zobaczyć jak to wygląda, więc jak potrzeba to pomogę : D
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
PW wysłane :)
-
- Posty: 5
- Rejestracja: 4 maja 2011, o 23:03
Re: Tłumacz potrzebny od zaraz
Wysłałem PW. Mam nadzieję, że w jakiś sposób się przydam.
Wróć do „Pomoc przy projektach”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości