Witam, ostatnio w sieci natrafiłem na program, który edytuje dialogi w grze (i nie tylko) z całej gry.
http://forum.goldensunhacking.net/index ... &topic=1.0
Program działa i zmienia tekst (może być więcej znaków niż w originale), tylko nie ma polskich liter. (normalka)
Schody zaczynają się, gdy w niektórych zdaniach przyjmuje cały alfabet oprócz literki którą w tym zdaniu trzeba wpisać. Wyskakuje taki komunikat:
Zwykłym sposobem przez SE próbowałem stworzyć tablice, lecz tutoriale nie pomogły. (tekst skompresowany w romie?)
Potraficie mi jakoś pomóc z tą tablicą do GS:TLA? Wtedy nieudane zmiany tekstu w programie, poprawiłbym w SE.
Golden Sun TLA: Editor
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
Re: Golden Sun TLA: Editor
Najłatwiejszy sposób: robisz spolszczenie bez polskich znaków w tym programie. Następnie otwierasz rom gry za pomocą jakiegoś graficznego edytora, aby odnaleźć czcionkę i ją przerobić (lepiej tłumacz wersje E z paroma innymi językami). Na koniec otwórz rom za pomocą SnesEdit (czy tam innym badziewiem) oraz stwórz nową tablicę i wklepuj nowe literki z naszymi kochanymi ogonkami.
That's all.
That's all.
Re: Golden Sun TLA: Editor
Z racji obecności kompresji hexedytory i tablice na niewiele się zdadzą. Pierwszy Golden Sun używał kompresji LZ. Sądząc po komunikacie, dwójka używa czegoś innego, może jakiegoś wariantu kodowania Huffmana. Tak się przynajmniej domyślam. Jedyny sposób, żeby coś z tego wyszło, to napisać własne narzędzia do de- i rekompresji. Bez tego daleko nie zajedziesz.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: Golden Sun TLA: Editor
Dlatego lepiej sam ogłoś, jeśli nie potrafisz:
"Poszukuję dobry programista do stworzenia narzędzia tłumaczeń dla Golden Sun TLA".
Jeśli nie da się zrobić a masz zapał, to możesz tłumaczyć teksty i zapisać w pliku TXT (skrypt). Tak jak było z trylogia Tomb Raider w:
http://www.laracroft.pl/tr5tlumaczenia.htm
To taki przykład. To taka alternatywna rozwiązywanie. Fanów z pewnością zainteresują (i ja też). Albo z spolszczenia do Suikodena było tłumaczenie księgi na pliku PDF, kiedy autor nie mógł poradzić z powodu trudności technicznych. Na mnie nie licz, bo brak mi umiejętności. Uczę się.
"Poszukuję dobry programista do stworzenia narzędzia tłumaczeń dla Golden Sun TLA".
Jeśli nie da się zrobić a masz zapał, to możesz tłumaczyć teksty i zapisać w pliku TXT (skrypt). Tak jak było z trylogia Tomb Raider w:
http://www.laracroft.pl/tr5tlumaczenia.htm
To taki przykład. To taka alternatywna rozwiązywanie. Fanów z pewnością zainteresują (i ja też). Albo z spolszczenia do Suikodena było tłumaczenie księgi na pliku PDF, kiedy autor nie mógł poradzić z powodu trudności technicznych. Na mnie nie licz, bo brak mi umiejętności. Uczę się.
Re: Golden Sun TLA: Editor
Dziękuje za szybką odpowiedź. Programu niestety nie napisze, bo w tym jestem zielony, ale przy próbach zauważyłem, że program nie przyjmuje literki "z" ale gdy jest połączona np.: "nz" lub "iz" itd. wtedy błędu nie ma. Przy porównywaniu w hex'ie zmiana "yes" na "tak" zmienia 3 wartości:
Jednak jak widać na obrazku "T" i "a" miałyby tą samą wartość w hex "54", a to nie jedyne zmiany w pliku, bo poniżej zmienia się cały ciąg wartości:
Plik z romem próbowałem w programie do dekompresji LZ i huffmana, wszystko niby się przerabia, ale po zakończeniu pracy kod jest bez zmian. Może macie jeszcze jakieś sugestie?
Jednak jak widać na obrazku "T" i "a" miałyby tą samą wartość w hex "54", a to nie jedyne zmiany w pliku, bo poniżej zmienia się cały ciąg wartości:
Plik z romem próbowałem w programie do dekompresji LZ i huffmana, wszystko niby się przerabia, ale po zakończeniu pracy kod jest bez zmian. Może macie jeszcze jakieś sugestie?
Re: Golden Sun TLA: Editor
Ja mam jedną sugestię - mziab ma rację, tekst jest kompresowany najpewniej czymś w rodzaju kompresji Huffmana. Bez programu, który będzie budował nowe drzewo, za wiele nie zwojujesz.
- rewolwerow
- Posty: 129
- Rejestracja: 5 sie 2012, o 18:49
Re: Golden Sun TLA: Editor
Rozumiem, żeby nie było polskich znaków ale czemu np. "Long Sword" nie mogę przetłumaczyć na "Dlugi Miecz"?
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości