Płatne spolszczenia

Wolna dyskusja na temat gier/tłumaczeń. Komentowanie i opinie jak najbardziej wskazane.
twig

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: twig » 12 gru 2008, o 10:24

Twig, a nie myślałeś o tym, że Cenega po prostu nie chciała tłumaczyć FFów? Proste, na rynku tak zapiraconym jak nasz, tłumaczenie tak wielkich tekstowo gier się nie opłaca. Pisałem już u siebie (tutaj, przedostatni akapit) - świetne, w pełni profesjonalne tłumaczenie FF8 w profesjonalnej firmie, ze wszystkimi korektami i innymi bajerami wyszłoby około 340 tysięcy złotych. Myślisz, że by się to Cenedze czy też Square'owi opłaciło, na naszym rynku? :P
Nie znam szczegółów umowy między Cenegą a Squarem i nie wiem, dlaczego nie powstała polska wersja. Być może jest tak jak piszesz. Jednak nie zmienia to faktu, że tłumaczenie i publikowanie utworu bez wiedzy i zgody autora legalne nie jest.

Skoro twoje tłumaczenie jest tak korzystne dla wszystkich, to może warto skontaktować się z Cenegą (może podpisze ponownie umowę ze Squarem?) lub samym Squarem?

Na jednym z forów poświęconym tłumaczeniu gier spod SCUMMA (to nie było polskie forum), ekipa tłumacząca Looma rzuciła pomysł przetłumaczenia audiodramy dołączonej do gry. I wszyscy im to gorąco odradzali. Z obawy przed prawnikami Lucas Arts :P Chyba nie tylko ja jestem przewrażliwiony :P

Awatar użytkownika
Robin
Posty: 300
Rejestracja: 19 maja 2008, o 10:04
Grupa: CosmoFF
Kontakt:

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: Robin » 12 gru 2008, o 10:41

tłumaczenie i publikowanie utworu bez wiedzy i zgody autora legalne nie jest
No tak, ale publikowanie utworu. Ja w dziale download nie będę mieć gry, tylko patch. W tym patchu nie będzie ani grama plików z FF8 ;) To naprawdę jest różnica :) Inna sprawa, gdyby to była książka - to wtedy wiadome, że byłoby to nielegalne.
Skoro twoje tłumaczenie jest tak korzystne dla wszystkich, to może warto skontaktować się z Cenegą (może podpisze ponownie umowę ze Squarem?) lub samym Squarem?
Już się kontaktowałem i omawiałem sprawę. O ponowne wykupienie licencji musiałby zadbać Eidos, a on nie chce, bo go jakaś mała Polska nie interesuje. Cenega ma związane ręce. W tej chwili chyba tylko EA na rynku australijskim ma licencję na FF8 - wydaje go tam w serii EA Classic (u nas tego nie ma - brak licencji). Do nich również napisałem i odpisali, że tej licencji nie mają. Możliwe, że po prostu wykup tej licencji się nie opłaca, gra jest stara, przepełnione są nią torrenty itd., a firmy przecież ślepi nie są, Google im nie filtruje wyników ;)

Square mnie olał i w ogóle nie odpowiedział (wysłałem również linki do strony itp., na pewno ktoś od nich zaglądnął, bo widziałem w statach) :P Może podczas zamiany na Square Enix coś się poknociło z licencjami? Cholera wie.
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: Norek » 12 gru 2008, o 10:59

Ja z zaciekawieniem mogę poczytać to co piszecie o stronie prawnej takiego przedsięwzięcia, z kolei mogę się wypowiedzieć o pobieraniu kasy za spolszczenia.
Sam nie pobierałbym nic za swoją pracę, może nie z racji tego że to przeczy jakimś "założeniom sceny", tylko z racji moich przekonań.
Oczywiście szanuję decyzję Robina bo widzę jaki ogrom pracy włożył w spolszczenie FF8, więc z mojej strony mogę tylko przyklasnąć zapałowi i umiejętnościom. Faktem też jest że te 5 złotych nikogo nie zaboli, chociaż jak wspomniał Kochatak, 20 złotych max za spolszczenie, to pomyślałem sobie że tu już niektórych ludzi taka cena mogłaby "zbulwersować", chociaż cholera wie. Niektórzy tyle wydają na papierochy w ciągu trzech dni, albo na alko, a tutaj dostaną całkiem profesjonalnie zrobioną łatkę która pomoże im w odbiorze dotąd nie(całkiem) rozumianej gry (teoretycznie po spolszczenie sięgną osoby które mają problem z językiem angielskim).
Ja po prostu się naczytałem różnych komentarzy na necie i nasłuchałem w realu i widzę jak ludzie potrafią być łapczywi na pieniądze, gdzie na przykład na rynku korepetycji każdy kto bierze za mało jest potępiany przez innych, jak to ktoś napisał, "niskimi cenami sami wbijamy sobie gwóźdź do trumny".
Nie jestem też instytucją charytatywną, wiem po prostu z jakim podejściem podchodzę do tłumaczeń - teraz to jest kwestia amatorska. Kasa by się przydała ale mogę ją zarobić na czym innym.
W przyszłości jak będę miał pracę to to będą moje główne zyski, jeśli jeszcze zostanie czas który będę mógł przeznaczyć na zabawę w takie amatorskie projekty, nie będę musiał brać za to pieniędzy:)
Mam tylko nadzieję że to (Robina) spolszczenie jak i kilka innych które są w drodze, pokaże wielu osobom skrywającym się w kryptach że można zrobić dobre amatorskie tłumaczenie.
Dosyć mam wysysanych z palca argumentów że można się uczyć grając ze słownikiem. Można ale to nie mus.
O/
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

rev
Posty: 65
Rejestracja: 22 maja 2008, o 10:37

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: rev » 12 gru 2008, o 11:19

---------deleted---------
.

Awatar użytkownika
Robin
Posty: 300
Rejestracja: 19 maja 2008, o 10:04
Grupa: CosmoFF
Kontakt:

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: Robin » 12 gru 2008, o 11:29

Za 20 zł też bym podziękował. ;) Ale celowo dałem piątaka - żeby nikogo ta cena negatywnie nie zaskoczyła.

Też się nie za dobrze czuję z tym, że to będzie płatne itd.
Ale ale - widziałem już, jak ktoś demo wrzucił na swoją stronę, reklamując to jako pełne spolszczenie, gdzie przycisk pobierania był obładowany reklamami, itp. To skoro ktoś ma zarabiać na tym, co ja zrobiłem, to dlaczego mam być na tym stratny?

A 5 zł to mała część kwoty, jaką nastolatkowie wydają na piwo, papierosy i inne tego typu rzeczy. To niech raz te 5 zł wydadzą gdzieś indziej, na pewno na tym bardziej zyskają. :)
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.

twig

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: twig » 12 gru 2008, o 11:55

Ale ale - widziałem już, jak ktoś demo wrzucił na swoją stronę, reklamując to jako pełne spolszczenie, gdzie przycisk pobierania był obładowany reklamami, itp. To skoro ktoś ma zarabiać na tym, co ja zrobiłem, to dlaczego mam być na tym stratny?
Zawsze możesz zażądać usunięcia linku do pliku z twoim spolszczeniem. Masz do tego prawo. To że jest darmowe, nie znaczy że można z nim robić co się chce!

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: Grahf Wiseman » 12 gru 2008, o 12:25

Jakoś moralnie źle bym się z tym czył.
Wykonac ogrom pracy i sprzedac po uczciwej cenie. Nie ma powodu by zle sie czuc.
Co do ceny, jeśli spolszczenie miałoby kosztować 20 zł. no to podziękuje, zakładając, że gra oryginalna kosztuje np. 80 i wyceniają spolszczenie na 1/4 pracy to przesada. Dużo lepiej już kupić sobie jakąś grę na pc :)
eeee LOL Rownie dobrze mozna nie grac w FF8 tylko kupic sobie nowa lepsza gre o "super grafice" i "ciekawszej akcji" =)
Jak dla mnie cena 20zl to malo. Nie przesadzajmy - ludzie wydaja kase duzo, duzo wieksza na chociazby wspomniane uzywki. 20 zl by zagrac w kultowa gre(pewniak dobrej zabawy - nie zadna zgaduj-zgadula w stylu "zaplacilem 2 stowy za gowno) w pelnej Polskiej wersji jezykowej wcale nie wydaje mi sie wygorowana.
Wycenianie na 1/4 oryginalu to duzo? A wyobraz sopbie granie nie znajac angielskiego? Rozumienie tekstu to sedno sprawy.
Też się nie za dobrze czuję z tym, że to będzie płatne itd.
Moim zdaniem nie masz sie czym przejmowac - rozdajesz spolszczenie prawie za darmo - co to jest 5 zl(oczywiscie dla osob ktorych i tak stac na kompa, neta itd) Rozumiem, ze dzis ludzie woleliby bys im jeszcze doplacil za granie w PL, ale nie dajmy sie zwariowac.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

oshimari
Posty: 46
Rejestracja: 13 lis 2011, o 02:36

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: oshimari » 14 lis 2011, o 18:50

Mam takie pytanie odnośnie płatnych spolszczeń. Czy zdecydował by się ktoś zrobić płatne spolszczenie do gry Alice Madness Returns ? Bardzo mi zależy na spolszczeniu tej gry (wcześniejsza wersja Alice miała spolszczenie choć słabe) gdyż jest rewelacyjna.

Niestety wszyscy, którzy pisali, że robią/chcą robić spolszczenie do tej gry okazali się oszustami. Może jest jednak jakiś tłumacz (najlepiej taki co już robił spolszczenia gier), który zdecydował by się zrobić polskie napisy do Alice Madness Returns ?

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: Norek » 14 lis 2011, o 18:52

Musisz mieć trochę kasy wolnej, skoro proponujesz płacenie za tłumaczenie.
Wiesz, jakie obowiązują stawki? :)
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
mwk
Rewolucjonista
Posty: 125
Rejestracja: 23 paź 2010, o 20:06

Re: Płatne spolszczenia

Postautor: mwk » 14 lis 2011, o 20:37

Z tego, co wiem, to autorem spolszczenia do poprzedniej części Alicji jest Manuel Czaszka. Grałeś na spolszczeniu z pobieralni GPP? Dlaczego uważasz, że jest ono kiepskiej jakości? Możesz rozwinąć tę myśl i podać konkretne przykłady, co Ci się w nim nie spodobało?


Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości