Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Problemy w tłumaczeniu? Tu możesz spróbować uzyskać pomoc!
Awatar użytkownika
hydefromt70s
Posty: 77
Rejestracja: 7 paź 2012, o 22:33

Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Postautor: hydefromt70s » 16 wrz 2013, o 13:45

Witam,

Jestem na końcowym etapie tłumaczenia pewnej gry przygodowej i utknąłem na pewnej linijce. Nie mogę złożyć tego zdania do kupy tak, aby miało to ręce i nogi. Kontekst zdania jest taki:

- Znaleźliśmy narzędzie zbrodni!
- Gdzie?
- Na pomoście!
- "The gangway for boarding the ship folds up and hooks onto the hull when it's not being used."
- Morderca chciał najprawdopodobniej wyrzucić broń do morza. Niechcący wyrzucił ją za burtę...
- ... ale wylądowała na pomoście.

Jakieś sugestie jak to przełożyć poprawnie na polski?

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Postautor: Manuel Czaszka » 16 wrz 2013, o 17:29

"The gangway for boarding the ship folds up and hooks onto the hull when it's not being used."

Gangway, tłumaczenie: "trap". Nie używałbym tu słowa pomost.
Obrazek

Nie wiem jak to wygląda w grze, rodzaje trapu mogą być różne. Od takich wielkich schodów, po małe kładki. Moja propozycja:

"Trap do wchodzenia na statek składa się wzdłuż burty, gdy nie jest potrzebny. "
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
hydefromt70s
Posty: 77
Rejestracja: 7 paź 2012, o 22:33

Re: Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Postautor: hydefromt70s » 16 wrz 2013, o 17:59

Nie cytujemy w całości wpisu nad sobą

Ok, wrzucę na razie Twoją propozycję. W grze pliki są przypisane do poszczególnych rozdziałów, więc po skończeniu bieżącego rozdziału zobaczę, jak to będzie pasować w grze.

W razie czego odezwę się jeszcze - póki co, dziękuję :)

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Postautor: Manuel Czaszka » 16 wrz 2013, o 18:26

Tłumaczenie powinno pasować do akcji gry. Morderca wyrzuca za burtę broń, a ta przypadkowo spada na podniesiony wzdłuż burty trap (a morderca nie usłyszał jak broń uderza o metal, tiaaa :D).

Powodzenia w tłumaczeniu!
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
hydefromt70s
Posty: 77
Rejestracja: 7 paź 2012, o 22:33

Re: Problem - zagadnienie żeglarskie ;)

Postautor: hydefromt70s » 30 wrz 2013, o 17:39

Tłumaczenie powinno pasować do akcji gry.
Tłumaczenie pasuje idealnie :) Skończyłem właśnie ostatni, największy plik i jestem w fazie testowania.

Pozostały jeszcze wpisy w notatniku głównego bohatera, ale to już pikuś ;)

Dzięki za pomoc.


Wróć do „Kwestie językowe”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość