O PLProjekt

O nas.
Awatar użytkownika
mendosa
Siedem Niedźwiedzi
Posty: 817
Rejestracja: 11 lis 2008, o 08:24
Grupa: Siedem Diabłów

Re: O PLProjekt

Postautor: mendosa » 18 cze 2009, o 07:25

Tertio, no chyba KG, że po Español piszecie :) .

Ale wówczas: Primera; Secundario; Tercio ;)
N.E.M.O.

Awatar użytkownika
Len
Posty: 63
Rejestracja: 13 cze 2009, o 20:48
Grupa: Iron Squad
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: Len » 18 cze 2009, o 11:37

Chciałem już tego nie ciągnąć dalej ale chyba muszę. Kochatak, oskarżenie to chyba za wiele powiedziane. Specjalnie przysiadłem, żeby odnaleźć spolszczenie w archiwum strony z 2006 roku. Ku mojemu zdziwieniu nie znalazłem, ale pomocne okazało się moje archiwum rozmów sięgające 4 lata wstecz. I jednak popełniłem błąd, chodziło o spolszczenie do SimCity 3000, do SimCity 4 nigdy nie było w downloadzie za co przepraszam. Jednak zmienił się tylko tytuł, cała reszta pozostała taka sama, oto fragment rozmowy:
xxxxxxx (21-09-2006 18:40)
masz jakieś gry z tych tytuów?
Len (21-09-2006 18:41)
SimCity 3000
xxxxxxx (21-09-2006 18:41)
to sprawdź spolszczenie :]
Len (21-09-2006 18:41)
z tego co wiem to są pliki przeniesione z polskiej wersji :P
xxxxxxx (21-09-2006 18:42)
:D
xxxxxxx (21-09-2006 18:42)
kiedyś na początku w PLProjekt
xxxxxxx (21-09-2006 18:42)
wyciągnołem
xxxxxxx (21-09-2006 18:42)
i głupio tak wycofywać teraz
Numer usunąłem, bo nie chcę wskazywać palcem, choć i tak pewnie się domyślicie. Spolszczenie wciąż jest w downloadzie ale wcale nie twierdzę, że to ta sama wersja. Nie sprawdzałem, więc nie będę wypowiadał się na temat czasu teraźniejszego, ale 3 lata temu owszem - grałem, i wszystkie teksty były takie same jak w oryginalnej polskiej wersji. Nie wiem, może ktoś poprawił ten błąd i sam zrobił spolszczenie, a może po prostu zostało to zrobione bez wiedzy szefostwa grupy. Ale nie mi to oceniać, powiedziałem co wiedziałem :D
Iron Squad | Jagged Alliance Center | Gry.Gery

"Skrytobójczy zabójca"

Awatar użytkownika
criav
Posty: 13
Rejestracja: 5 kwie 2009, o 19:39
Grupa: PLProjekt
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: criav » 18 cze 2009, o 11:54

Za takie rzeczy powinien beknąć ten "tłumacz", który okazał się istnym chamem, leniem i idiotą, by takie coś zrobić. Myślicie, że PLP sprawdza wszystkie tłumaczenia porównując je do innych, już wydanych? Ja bym zaufał, że ktoś to zrobił z własnej woli pisząc, że poprawił istniejące...
>>>PLProjekt Team<<<

Awatar użytkownika
Śledziks
Posty: 239
Rejestracja: 17 mar 2009, o 20:27

Re: O PLProjekt

Postautor: Śledziks » 18 cze 2009, o 13:21

To dogadaj się teraz z Lenem kto to był i załatw sprawę, żeby na przyszłość nie było takich akcji ;) O ile PLP jeszcze w przyszłości będzie działało ;P

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: bemberg » 18 cze 2009, o 14:09

Heh, ale wy macie problemy. Było, minęło :)
Raczej skupmy sie na przyszłości sceny fanowskich tłumaczeń, tym razem z inną polityką niż PlProjektu -> pomagania sobie nawzajem, a nie wchłaniania. A co najciekawsze, na czym polega Daniowska "konkurencja"? Chcę mieć monopol na fanowskie tłumaczenia? Gdzie tu sens?
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Śledziks
Posty: 239
Rejestracja: 17 mar 2009, o 20:27

Re: O PLProjekt

Postautor: Śledziks » 18 cze 2009, o 14:16

Ogólnie sensu brak, ale za to podoba mi się bardzo styl Graj Po Polsku. Tutaj nie ma jednej stałej grupy każdy tłumaczy to na co ma ochotę i kiedy ma ochotę i najważniejsze zawsze można spytać się kogoś o pomoc :) Ogólnie podoba mi się taka forma "wolnego strzelca" :D

Awatar użytkownika
criav
Posty: 13
Rejestracja: 5 kwie 2009, o 19:39
Grupa: PLProjekt
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: criav » 18 cze 2009, o 14:35

Danio raczej nie ma problemów z innymi grupami. Problemy dopiero są wtedy, gdy inna grupa podejmuje się tłumaczenia tej samej gry, co PLP. Dla mnie takie zachowanie nie jest zbyt fajne. Już nawet nie mówię tego odnosząc się do PLP, po prostu sam fakt, że grupa A tłumaczy od kilku tygodni grę, a nagle grupa B się zajmuje tym samym, tyle że np. mają więcej ludzi lub po prostu wiedzą, że szybciej skończą jest bez sensu, wtedy cała praca grupy A idzie na marne.
>>>PLProjekt Team<<<

Awatar użytkownika
Grahf Wiseman
Tłumaczeniowy męczennik
Posty: 646
Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13

Re: O PLProjekt

Postautor: Grahf Wiseman » 18 cze 2009, o 14:40

Kiedykolwiek miała miejsce taka sytuacja?
Raczej zauważyłem wrogość w stosunku do osób takich jak twig lub Śledziks gdy ci mieli udzielić pomocy komuś innemu(w tym wypadku mówię o sobie)
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: bemberg » 18 cze 2009, o 14:47

criav - czy aby na pewno o to chodzi? Bo ten temat wskazuje na co innego...
-> http://www.gtapolska.pl/forum/viewtopic.php?f=4&t=812
Mam jedna zasadę- nie pomagam potencjalnej konkurencji. To forum o GTA, a nie o polonizacjach innych gier.
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
Len
Posty: 63
Rejestracja: 13 cze 2009, o 20:48
Grupa: Iron Squad
Kontakt:

Re: O PLProjekt

Postautor: Len » 19 cze 2009, o 10:37

Wystarczyło wspomnieć o czymś o czym już prawie się nie pamiętało i z 3 postów zrobiły się 3 strony xD

Co do tematu. Próbował ktoś w ogóle poważnie porozmawiać z Danio o sytuacji PLP i co chce dalej z tym zrobić?
Iron Squad | Jagged Alliance Center | Gry.Gery

"Skrytobójczy zabójca"


Wróć do „Przedstaw się”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość