Nad tłumaczeniem grzebię od wczoraj, wykonałem czcionki i przetłumaczyłem kilka plików. Razem do przetłumaczenia jest 30 plików, średnio po 100 "dymków", kilka grubszych ma od 200 do 460 dymków. Planuję tłumaczyć po przynajmniej 100 dymków dziennie; raz więc może mi się udać przetłumaczyć cały jeden plik, a innym razem zaledwie 1/4 innego. Idealnie byłoby, jakbym wyrobił się z tłumaczeniem do końca października, ale niczego nie zapowiadam, ani nie obiecuję. Pozostaje jeszcze jedna kwestia.
Tłumaczenie będzie potrzebowało obszernych testów. "Dymki" mają limitowaną ilość znaków, więc tekst czasami "wyjeżdża" poza dymek. Staram się w związku z tym tłumaczyć zwięźle, jednocześnie zachowując sens zdania wyjściowego, ale mimo to, czasami tłumaczenie się po prostu nie mieści. Dlatego po zakończeniu tłumaczenia, ogłoszę testy i będę potrzebował kilku osób do przejścia gry, najlepiej też z zawartością poboczną. Ale tym zajmę się po tłumaczeniu.
Na dole posta postęp tłumaczenia, z podziałem na pliki i przetłumaczone w nich dymki. Będę aktualizował na bieżąco.
Postęp:
Spoiler!