Hej wszystkim!
Zacząłem właśnie pracę nad nowym projektem - spolszczeniem do Puyo Puyo Tetris 2. SEGA drugi raz połączyła siły z The Tetris Company i dała nam nową przygodę w świecie Puyo Puyo i Tetrisa. I co najważniejsze, to trzecia pod rząd gra w serii Puyo Puyo (po pierwszym PPT i Champions (oryginalnie eSports)) wydana też na Zachodzie w języku angielskim i nie tylko. Postanowiłem, że dołożę cegiełkę w popularyzowaniu serii i przełożę grę na polski.
Screenshoty
Ekran tytułowy
Edycja drużyny - informacje o postaci
Menu Solo
Maraton Fever
Wybór postaci
Matchmaking w Lidze Mieszanej
Przygoda (1-1)
Przygoda (1-2)
Przygoda (1-3)
Przygoda (1-4)
Przygoda (1-5)
Przygoda (1-6)
Przygoda (1-7)
Przygoda (1-8)
Walka Talentów - Przygoda (1-8)
Tu galeria Imgur z tymi samymi zdjęciami co powyżej
Postęp
Tekst:
Ukończyłem zdecydowaną większość tekstu niebędącego częścią Przygody (nie licząc Rozdziału 1) lub Lekcji. Oczywiście, na razie zrobiłem tłumaczenie i pobieżne sprawdzenie. Dokładniejsze zrobię, gdy skończę tłumaczyć
596 kB / 1,88 MB (~30%)
Grafika:
Pobieżnie przejrzałem wszystkie grafiki, patrząc co będę musiał przetłumaczyć.
0 / ???
Inne:
Najważniejsza czcionka, Mikado, ma polskie znaki, więc nie muszę nic robić. W niej. Są też inne, mniej używane czcionki, np. czcionka używana przez imiona postaci na ekranie ich wyboru, które nie mają polskich znaków. Na szczęście dorobienie ich powinno być proste - czcionki są przechowywane w formacie SCFNT, który po otwarciu specjalnym narzędziem daje OTF lub TTF. Oprócz tego chcę też ogarnąć jak to zrobić, by móc zastąpić dowolny język w grze polskim, nie tylko angielski (osobiście nie jestem fanem spolszczeń zamieniających pliki angielskiego - co chwila trzeba zmieniać, gdy chce się zobaczyć oryginał)
FAQ
Kiedy premiera?
Myślę, że to nie zajmie dużo czasu. W około 5 dni zrobiłem około 30% tłumaczenia tekstu, więc daję sobie 2 tygodnie na ukończenie tłumaczenie tekstu, ale znając moje lenistwo :V ... Potem muszę dorobić tłumaczenia grafik, a na koniec doszlifować ostatnie tłumaczenia i poprawić błędy. Myślę, że do lata się powinienem wyrobić. Poza tym, wartałoby najpierw, żeby najpierw pojawiło się tłumaczenie PPT1.
Właśnie, co z oryginalnym Puyo Puyo Tetris?
Kiedyś coś tam dłubnąłem, zanim jeszcze wykrzaczył mi się dysk. Szczerze i tak nie miałem dużo. Poza tym, obecnie tłumaczeniem PPT1 zajmuje się inny gracz - Courtroom. Myślę, że nieco będę mu pomagał przy tłumaczeniu, szczególnie, że jest ono dużo cięższe. PPT1 i PPC w dużej mierze korzystają z plików graficznych zamiast tekstu. Nie byłbym zdziwiony gdyby tylko tekst w Przygodzie był faktycznie tekstem. Cała reszta - grafiki. Poza tym, te gry zamiast korzystać ze skalowalnej czcionki, korzystają z czcionek na bitmapie + binarnego pliku opisującego jak jest używana ta czcionka.
Będą inne gry z serii Puyo Puyo?
Z chęcią, ale muszę się zastanowić. Inne gry wymagałyby więcej pracy ze względu na ich strukturę. Poza tym wiele z nich najpierw musi otrzymać fanowskie tłumaczenie na angielski (Puyo Puyo nie miało niegdyś za dużo szczęścia na Zachodzie - oficjalnie przetłumaczonych zostało tylko około 6 gier spośród 7 gier w głównej serii i kilkunastu gier pobocznych).
Dzięki za zerknięcie na ten projekt
[PC/NS] Puyo Puyo Tetris 2
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
[PC/NS] Puyo Puyo Tetris 2
Przeciętny goSciu.
Re: [PC/NS] Puyo Puyo Tetris 2
Wygląda naprawdę przyjemnie, mam nadzieję, że font wymagający pracy nie nastręczy trudności.
Życzę powodzenia przy projekcie i jak najszybszej finalizacji : )
Życzę powodzenia przy projekcie i jak najszybszej finalizacji : )
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości