Machiner

O nas.
Awatar użytkownika
Machiner
Zasmarkaniec
Zasmarkaniec
Posty: 137
Rejestracja: 26 lip 2009, o 13:19

Machiner

Postautor: Machiner » 30 lip 2009, o 22:46

Ale ekstra, niecodzienny to zaszczyt zakładać temat z własną ksywą w tytule!
...
Anyways, dobry wieczór :)

Pomyślałem, że ładnie byłoby się przywitać i przedstawić przy okazji. No to tak:
Uwielbiam jrpgi, zwłaszcza te PSXowe. Ubóstwiam Chrono Crossa, szacunkiem wielkim i sympatią darzę Suikodena drugiego oraz Breath of Fire 3. Do Final Fantasy mam stosunek umiarkowanie przychylny, choć FF1 wspominam z dużym rozrzewnieniem :). Aktualnie męczę Star Ocean 2 na konsolce PSP.
No i lubię sobie poczytać coś tam, coś tam.

I to tyle ważniejszych informacji o mnie. A poza tym?...

Z tłumaczeniami różnych, różnistych rzeczy mam do czynienia nie od dziś (przez ostatnie 5 lat zajęty byłem tzw. studiowaniem na anglistyce, którą ukończyłem w tym roku), ale jakoś dziwnie się złożyło, że to co najlepsze, czyli romhacking odkrywam dopiero teraz. Może nie jest to dla mnie zupełna nowość, bo za amigowych czasów lubiłem sobie pogrzebać (hehe) a to w grze, a to w sejwach za pomocą popularnego softu zwanego FileMaster. Zwiększałem ilość kasy albo zmieniałem teksty jakie napatoczyły mi się podczas przeglądania plików gry. Takie tam niewinne igraszki z hexami, do których z chęcią powróciłbym na starość (ach, mieć znowu 15 lat!). Muszę jednak zaznaczyć, że nie jestem jakimś whizz-kidem, co to programowanie, kodowanie, asm, i tym podobne wynalazki ma w małym palcu. Co to to nie. Ideałem dla mnie byłoby skupić się na samym tekście i jego przekładzie z angielskiego na serbsko-chorwacki... żartowałem, na polski, haha. Chętnie na przykład zobaczyłbym w ojczystej wersji takiego Chrono Crossa, choć to dość obszerna i zapewne pracochłonna rzecz. Teraz wprawdzie nie mam czasu na żaden konkretny projekt, ale w bliższej/dalszej perspektywie spróbuję samemu coś zmajstrować (choć te technikalia...), albo może doczepię się do kogoś jako tłumacz czy korektor. W każdym razie służę pomocą.

dobranoc

i Niech Moc będzie z Wami - czy jakoś tak :)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: Machiner

Postautor: Norek » 31 lip 2009, o 08:27

Witam na forum i dzięki za obszerny opis:)
Wydaje mi się, że będzie okazja żebyś "pomęczył się" przy jakimś tłumaczeniu, tyle się w końcu u nas dzieje.
CC - ludzie z Cetrum Chronosagi chcą (planują) się za to wziąć, ale po skończeniu Radical Dreamers. Każdy może zobaczyć, jak idą im prace nad RD (chociaż wszyscy trzymamy kciuki), więc jeśli ktoś rozgryzie CC do czasu ukończenia przez nich obecnego projektu, pewnie mógłbyś wesprzeć swoimi umiejętnościami tłumaczenie, chociaż tekstu jest tam na rok pracy;) Jak nie lepiej :D

Pozdrawiam i miłego korzystania z forum!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: Machiner

Postautor: Manuel Czaszka » 31 lip 2009, o 14:21

Breath of Fire III ma też wykonaną czcionkę oraz można go tłumaczyć (co prawda w hexie, ale osoby, które mogłyby wesprzeć projekt - tak myślę :D). No i jest sporo klasycznych przygodówek "do wzięcia".
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
Len
Posty: 63
Rejestracja: 13 cze 2009, o 20:48
Grupa: Iron Squad
Kontakt:

Re: Machiner

Postautor: Len » 13 sie 2009, o 16:00

Witaj Machniner. Wysłałem Ci maila, nie wiem czy doszedł, bo ostatnio różnie bywa z pocztą. Niemniej, daj znać gdy będziesz miał czas ;)
Iron Squad | Jagged Alliance Center | Gry.Gery

"Skrytobójczy zabójca"


Wróć do „Przedstaw się”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości