W Okami można spotkać mnóstwo postaci o bardzo ciekawie dla nas brzmiących imionach.
Pozwoliłem sobie sprawdzić w „Kojiki”, czyli bardzo starej kronice japońskiej z początków VIII wieku, jak tłumacz (świętej pamięci profesor Wiesław Kotański) rozwiązał kwestie tłumaczenia kilku z nich (tylko te udało mi się znaleźć). Oto one:
amaterasu-ōmikami – Wielki i Święty Duch Świecący na Niebie
izanagi[-no-kami] – Duch Uśmierzający Szlachetne Łono
izanami[-no-kami] – Duch Wzburzający Szlachetne Łono
kaguya-hime[-no-mikoto] – Dziewczyna Wielce Wywyższona i Dwornie Ułożona
konohana-no-sakuya-hime – Dziewoja Wywołująca Przekwitanie Kwiatów na Drzewach
kushinadahime – Dziewoja Przedziwnie Spokojna (u nas jest Kushi)
Do tej interpretacji dodać należałoby wiele postaci czy przedmiotów zakorzenionych w kulturze Japonii, jak na przykład zbieracz bambusa (z „Opowieści o zbieraczu bambusa” – Taketori monogatari), posążki Jizo i inne^^.
Dla zainteresowanych, podczas tłumaczenia sięgaliśmy też do słownika języka ajnuskiego, bowiem plemię Oina odpowiada plemieniu Ainu, a wiele nazw występujących w grze to zbitki wyrazów lub całe wyrazy/nazwy wprost z tego języka.
Co mogę dodać… Wypada mi tylko czekać na premierę łatki i na pytania odnośnie tłumaczenia, ewentualne uwagi, bowiem tych zapewne będzie sporo:)
Pozdrawiam!
[PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
http://okamifan8.deviantart.com/art/Oka ... -135136578 Mój pierwszy obrazek z "Okami" na deviantART!
:D - Norek
:D - Norek
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Ostatnio ogrywam Personę 4 i przeglądajac gamefaqs zauważyłem, że ulepszone formy Person z tej gry mają właśnie postfixy od tych samych imion (bóstw) które spotykami w Okami, a więc Susano, Amaterasu itd. - jak widać Okami jest dobrze przemyślaną grą i żadna nazwa nie występuje tam przypadkiem :)W Okami można spotkać mnóstwo postaci o bardzo ciekawie dla nas brzmiących imionach.
Pozwoliłem sobie sprawdzić w „Kojiki”, czyli bardzo starej kronice japońskiej z początków VIII wieku, jak tłumacz (świętej pamięci profesor Wiesław Kotański) rozwiązał kwestie tłumaczenia kilku z nich (tylko te udało mi się znaleźć). Oto one:
(...)
@Amati - to nie jest dział fanfic, tylko dyskusja nad tłumaczeniem. Rozumiem, że masz 13 lat i jak większość rówieśników w tym wieku piszesz żeby pisać, ale jak nie chcesz zaraz być zbesztana przez połowę forum - przystopuj :)
Myślę, że z uwagi na młody wiek Amati i fakt, że jej posty dobrze się prezentują, nikt zbytnio z powodu jednego obrazka krzyku robił nie będzie^^ Ale niech to będzie ostatni raz:D - Norek
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Pozwolę sobie offtopnąć...
Norek ma rację. Wpadnij na forum GTAPOLSKA.pl - tam to dopiero jest sajgon :D.@Amati - to nie jest dział fanfic, tylko dyskusja nad tłumaczeniem. Rozumiem, że masz 13 lat i jak większość rówieśników w tym wieku piszesz żeby pisać, ale jak nie chcesz zaraz być zbesztana przez połowę forum - przystopuj :)
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Wracając do tematu - patch czwartek, czy dla bezpieczeństwa do następnej niedzieli czekać ? :P
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Niech robią, nie stresuj ich :P.
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Patch niedziela. hmmmWracając do tematu - patch czwartek, [...]
;]
~ Primum non nocere ~
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
JEST! Tylko tyle powiem - to wystarczy za wszelki komentarz. JEST!
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Mamy nadzieję, że każdy kto sięgnie po naszą łatkę będzie zadowolony pod każdym względem.
Wszelkie uwagi i opinie mile widziane^^
Bawcie się dobrze!
Wszelkie uwagi i opinie mile widziane^^
Bawcie się dobrze!
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PS2] Opowieść o Białej Wilczycy... czyli Okami po polsku
Dla Trophy Hunterów (rodem z PS3/X360) przygotowaliśmy miły dodatek w cractro. Zdobądź je wszystkie! ;)
~ Primum non nocere ~
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości