Night in the Woods - Tłumaczenie

Obecnie tworzone projekty na wszelkie platformy.
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Awatar użytkownika
L1sek-
Posty: 13
Rejestracja: 19 kwie 2023, o 21:46

Re: Night in the Woods - Tłumaczenie

Postautor: L1sek- » 17 mar 2024, o 14:44

Siemka, L1sek, minęło trochę czasu odkąd pisałem na jakimkolwiek forum, a tym bardziej na tym (Miałem bana przez 14 lat :D)

Fajnie, że tworzysz to spolszczenie. Ja osobiście nie potrzebuję bo rozumiem 95% tej gry, ale kolega nie jest tak dobry w angielskim jak ja i to właśnie dla niego mi zależy na tym spolszczeniu. Dla mnie tłumaczenie tej gry trochę zbije jego ducha, bo jest tam sporo żartów słownych, wierszy czy piosenek.

Mam kilka pytań.

1. Czy gra ma polskie znaki? Kiedys próbowałem sam potłumaczyć tę grę i znalazłem narzędzie do wyodrębniania plików i gdy je otworzyłem dowolnym edytorem tekstu i zmieniłem napisy to potem one się zmieniały w grze, ale bez polskich znaków. Pomagał mi w tym jeden Francuz z discordowego servera gry ale nawet wspólnie nie udało się nam rozwiązać tego problemu, a Tobie?

2. Jak wygląda polska czcionka i czy w tym tłumaczeniu napisy też sa animowane jak w oryginale?

3. Jak przetłumaczyłes "Freeascola" oraz "Fiasco Fox you are too dreamy"?

4. Czy zamierzasz tłumaczyć słowa piosenek podczas prób zespołu?

5. Jak przetłumaczyłes wiersz rybaka pt. Tunnel fish? Bo moja propozycja jest taka:

"Żona odeszła, dzieci nie dbają
Dobrze, że w tunelu ryby wzięcie mają"

Masz może jakieś screeny lub gameplay z polskiej wersji?
Hej Turel,

ZA CO BAN NA 14 LAT?!


Najpierw pytania:
1. Gra nie ma polskich znaków, zarówno fragmenty korzystające z czcionki jak i dialogi korzystające z grafik miały tylko ograniczoną liczbę znaków i wszystkie polskie litery wymagały ręcznego narysowania i dodania do plików.
2. Tak, dodane litery dostały animacje.
3. Być może dodam odp. później, teraz nmg. tego sprawdzić a szczerze mówiąc nie pamiętam. Wiem że ten fragment jest już przetłumaczony w demie ale jestem wręcz pewny że później to zmieniłem, tak samo jak wszystkie programy telewizyjne.
4. Piosenki to jedyna rzecz której nie tłumaczę. Nie widzę takiej potrzeby ze względu na to że podczas minigierki z gry tak czy siak ledwo można ten tekst zobaczyć a tłumaczenie mogłoby być trudne do zrealizowania tak aby pasowało do rytmu + na youtube na 100% są filmy z przetłumaczonymi piosenkami. No chyba że masz odmienne zdanie na ten temat? Ostatecznie nic nie stoi na przeszkodzie, po prostu nie wiem czy warto.
5. Mega fajny pomysł! Wiersze i gry słowne zdecydowanie były jedną z najtrudniejszych rzeczy to przetłumaczenia tak żeby były zgodne ze strukturą i sensem oryginału, ale ostatecznie już jakiś czas temu je wszystkie skończyłem. Na razie jednak nie będę (przynajmniej na razie) ich wysyłać, to jedna z tych rzeczy która będzie przeze mnie bardzo dokładnie sprawdzana już na samym końcu tłumaczenia, przy szukaniu błędów itd. Może wtedy popytam o zdanie na forum.

A teraz co do samego tłumaczenia, tak naprawdę nic się nie ruszyło od ostatniego update'a. Mimo wszystko to nie jest mój priorytet a bardziej fanowska zajawka i wyzwanie którego się podjąłem w zeszłym roku. Jak mam już jakiś wolny czas którego i tak nie ma wiele to zazwyczaj poświęcam go na inne rzeczy. A nawet jak już co jakiś czas włączam tego nieszczęsnego notepada to więcej poprawiam to co już przetłumaczyłem niż rzeczywiście tłumaczę coś nowego. Ale na pewno w końcu to tłumaczenie skończę.
Jeśli chodzi o screeny albo gameplay to nic takiego nie robiłem. To już prędzej jak będzie wszystko gotowe.

Harnas-
Posty: 12
Rejestracja: 6 sie 2022, o 11:45

Re: Night in the Woods - Tłumaczenie

Postautor: Harnas- » 21 mar 2024, o 19:46

Czekamy z niecierpliwością na końcowy wynik i fajnie że takowe spolszczenie jest tworzone , pozdrawiam :)


Wróć do „Projekty”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości