Mam problem, mianowicie chciałbym spróbować tłumaczyć ww gry, jednak nie wiem dokładnie gdzie "leżą" pliki odpowiedzialne za tekst. Podejrzewam że są to pliki : LINKDATA_ENS.IDX, LINKDATA_FNS.IDX, LINKDATA_GNS.IDX
ponieważ mają w nazwie e - english, f- french, g- germany. Jednak tutaj pojawia się problem - nie wiem czym te pliki otworzyć, przeszukałem pół neta za czym co może otworzyc te pliki, ale bez skutku. Próbowałem programów do konwersji napisów do filmów (są takie formaty napisów;):) i nic. Jeśli ktoś miałby pomysł będę wdzięczny za jakąkolwiek pomoc.
Tłumaczenie WARRIORS OROCHI & SAMURAI WARRIORS 2
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
- Master_Rafael
- Posty: 4
- Rejestracja: 6 gru 2009, o 21:41
- Kontakt:
Re: Tłumaczenie WARRIORS OROCHI & SAMURAI WARRIORS 2
Przeszukałeś? Mi wystarczyło wpisać IDX edit etc.
Znalazłem coś takiego:
http://www.doom9.org/index.html?/vobsub-editing.htm
Znalazłem coś takiego:
http://www.doom9.org/index.html?/vobsub-editing.htm
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Tłumaczenie WARRIORS OROCHI & SAMURAI WARRIORS 2
@Cierpa - i to są chyba właśnie te programy do napisów.Próbowałem programów do konwersji napisów do filmów (są takie formaty napisów;):) i
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: Tłumaczenie WARRIORS OROCHI & SAMURAI WARRIORS 2
Kod: Zaznacz cały
01. LINKDATA_ANS.IDX [144KB]
02. LINKDATA_BNS.IDX [34KB]
03. LINKDATA_BNS.LNK [1882MB]
04. LINKDATA_DMY.IDX [16 bytes]
05. LINKDATA_DMY.LNK [0 bytes]
06. LINKDATA_ENS.IDX [14KB]
07. LINKDATA_ENS.LNK [979MB]
08. LINKDATA_FNS.IDX [14KB]
09. LINKDATA_FNS.LNK [981MB]
10. LINKDATA_GNS.IDX [14KB]
11. LINKDATA_GNS.LNK [981MB]
12. LINK_BGM.BDX [59MB]
13. LINK_SEBANK.BDX [108MB]
14. LINK_SEBANK.HDX [208KB]
15. LINK_VODAT.BDX [226MB]
16. mev00.wmv [0 bytes]
17. mev01.wmv [39MB]
18. MEV02.wmv [22MB]
19. MEV03.wmv [30MB]
20. MEV04.wmv [20MB]
21. MEV05.wmv [26MB]
22. MEV06.wmv [35MB]
23. mev07.wmv [412KB]
24. mev08.wmv [0 bytes]
25. mev09.wmv [759KB]
26. MEV10.wmv [55MB]
27. MEV11.wmv [1MB]
28. MEV12.wmv [952KB]
29. MEV13.wmv [920KB]
30. MEV14.wmv [952KB]
31. MEV10.wmv [55MB]
32. MEV11.wmv [1MB]
33. MEV12.wmv [952KB]
34. MEV13.wmv [920KB]
35. MEV14.wmv [968KB]
36. MEV10.wmv [55MB]
37. MEV11.wmv [1MB]
38. MEV12.wmv [952KB]
39. MEV13.wmv [936KB]
40. MEV14.wmv [952KB]
41. OROCHI.exe [3MB]
42. OROCHI PlayManual.pdf [4MB]
43. Readme.txt [26KB]
44. OROCHI PlayManual.pdf [3MB]
45. OROCHI PlayManual.pdf [3MB]
46. OROCHI PlayManual.pdf [3MB]
47. OROCHI PlayManual.pdf [3MB]
PS. Dość naiwnym jest mieć nadzieję, że w jakiejkolwiek grze do przechowywania tekstu użyte zostały jakieś popularne standardy, do których istnieje mnóstwo edytorów ;). To się niezbyt często trafia. Jedyna szansa to taka, że ktoś wcześniej pisał już do tego jakiś edytor. Generalnie jednak jeśli musisz się pytać o takie rzeczy, to lepiej daj sobie spokój i weź się za grę, do której masz już jakieś gotowe narzędzia.
Tutaj są jakieś narzędzia. Strona jest po japońsku, ale same readme/faq/changelog sa po chińsku. Nic z tego nie rozumiem. Sprawdzić nie mogę, bo nie mam tej gry. Aplikacje jako takie są jednak po angielsku. Wynika z nich, że to bardziej narzędzia do poszukiwania cheatów i małych zmian. Tekstu raczej nie pomoże ci to edytować. Spróbować jednak możesz. http://sangokusi.x0.com/
- Master_Rafael
- Posty: 4
- Rejestracja: 6 gru 2009, o 21:41
- Kontakt:
Re: Tłumaczenie WARRIORS OROCHI & SAMURAI WARRIORS 2
Na razie dam sobie spokój:) Dzięki za tą stronę po chińsku/japońsku. Ogólnie narzędzia na tej stronie są do edycji save (modyfikacja statystyk postaci, dodawanie expa itp.) W sumie gra mi się dobrze po angielsku - seria gier od KOEI jest jedną z moich ulubionych i myślałem że sobie ją przetłumaczę, no ale może kiedyś:)
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość