Ktoś tam kiedyś palnął jakąś "mądrze wyglądającą głupotę" i teraz niektórzy po tym kimś powtarzają - takie odnoszę wrażenie.bo głupio byłoby dublować robotę.
Otóż dublowanie spolszczeń nie jest zbyt mądrym posunięciem, ale najpierw trzeba pomyśleć, o czym my tutaj mówimy. To są amatorskie spolszczenia. Nie zachodzi tutaj sytuacja, gdzie tłumacze z Cenegi jeszcze raz tłumaczą to, co już przetłumaczył CDProjekt. Albo chociażby jedni amatorzy powtarzają projekt po innych, takich już z uznaną marką, gdy wiadomo, że spolszczenie będzie przynajmniej dobre. Tak nie jest. Zresztą chyba nikt nie będzie płakać z tego powodu, że będą dwa spolszczenia do wyboru. A czy autor marnuje w ten sposób swój czas? Jeśli wierzy w swoje umiejętności i uważa, iż jest w stanie dostarczyć produkt o dwie klasy lepszy od "konkurencyjnego", to należy jeszcze przyklasnąć tej inicjatywie - czas zostanie wtedy spożytkowany w zaiste rewelacyjny sposób.
W przypadku Manhunta 2 byłem pewny swego - mając ku temu wiele przesłanek - i się nie pomyliłem. Niedość tego, że autor zrezygnował z dalszych prac, to spolszczenie w jego wykonaniu okazało się fatalne (obadałem je na moim PSP).