Piszemy w sprawie buttona. Moze ktos z wieksza zrecznoscia w photoshopie lub tez w innej aplikacji zrobilby dla nas buttonik. Bo ten stary to jakis taki,dziwny jest.
Button
Regulamin forum
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
1. W miarę możliwości prosimy o załączanie plików przez nasze forum, nie na zewnętrznych serwerach. Pliki nie znikną wtedy po upływie pewnego czasu. 2. Jeśli chcecie uzyskać pomoc przy rozpracowaniu plików (np. z tekstem, czcionką) załączajcie je do postów - nie każdy przecież posiada tłumaczoną przez Was grę.
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Button
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Button
Dla Was w sensie dla kogo? Mata na myśli logo Kachataków jako grupy? Jeśli tak to co byście tam chcieli na nim?
~ Primum non nocere ~
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Button
Oczywiscie.Dla Was w sensie dla kogo? Mata na myśli logo Kachataków jako grupy?
Buttonik, moze jakis ladny user bar, banner?
Co by mialo byc? Najlepiej wkomponowac nazwe grupy - Spolszczenia Kochatak Group w jakas ladna grafike o tematyce "growej"
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Button
Wiem że nie powinienem się wypowiadać, ale mnie się podoba:D
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Button
Bardzo ladne - chociaz moim zdaniem spolszczenia lepiej brzmia - lokalizacje kojarzy mi sie z GPSem XD[?]
Moze masz jakis pomysl na cos z Quina?(nasza maskotka)
Jesli chcesz sie pobawic to wielkie dzieki za kazdy efekt tej zabawy. Z przyjemnoscia wykorzystamy.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Button
Może być i Quina. Jak mniemam ta z FF9? ;]
PS: spo0lszczenia brzmi mało profesjonalnie i... nie było pl znaków w tej czcionce he he
PS: spo0lszczenia brzmi mało profesjonalnie i... nie było pl znaków w tej czcionce he he
~ Primum non nocere ~
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Button
To juz lepiej brzmi polonizacje.Może być i Quina. Jak mniemam ta z FF9? ;]
PS: spo0lszczenia brzmi mało profesjonalnie i... nie było pl znaków w tej czcionce he he
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Button
Bardzo fajna pracka - taka estetyczna.
Fajnie wyglada przekrzywiona literka A - jakby przykleila sie do jezyka Quiny, ktora ma zamiar ja zjescXD
Fajnie wyglada przekrzywiona literka A - jakby przykleila sie do jezyka Quiny, ktora ma zamiar ja zjescXD
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości