Projekt przejęty przez Manuela Czaszkę
http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=15599 - odsyłam, jeśli chodzi o informacje na temat gry :)
Tłumaczenie zostało ukończone.
Autorzy:
Czarnobrody – czcionka
Machiner – tłumaczenie
Manuel Czaszka – tłumaczenie, korekta, beta test, grafiki
mwk – beta test
mziab – technikalia
Norek - korekta
twig – technikalia
Specjalne podziękowania dla
Colek - niestety nie wykorzystałem Twojego pliku.
Sposób instalacji
Katalog DATA należy wkleić do głównego katalogu gry i nadpisać wszystkie pliki.
Screeny:
[PC] Swords & Soldiers
Re: [PC] Swords & Soldiers
Gra wygląda sympatycznie, trzymam kciuki aby starczyło Ci samozaparcia przy twoim pierwszym projekcie :)
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Swords & Soldiers
Przejąłem projekt. Mziab zrzucił mi skrypt do OmegaT. Niedługo postaram się skończyć.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] Swords & Soldiers
Zgłaszam się do testów. :)
Re: [PC] Swords & Soldiers
Też z chęcią zagram, jeżeli jest oczywiście taka potrzeba.
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: [PC] Swords & Soldiers
Jak okoliczności będą sprzyjające, to dzisiaj zrobię korektę :)
Testy powinny wtedy zacząć się w przyszłym tygodniu.
Testy powinny wtedy zacząć się w przyszłym tygodniu.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Swords & Soldiers
Gdy tylko dostanę od Norka pliki, to podeślę Wam (mwk, bem) do testów. Ponadto muszę zrobić raz jeszcze flagę, nie wiedzieć czemu w pliku podmieniono inną niż angielską.
Wysłano z X10i z użyciem Tapatalk
Wysłano z X10i z użyciem Tapatalk
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
- Czarnobrody
- Posty: 41
- Rejestracja: 22 lut 2011, o 16:09
Re: [PC] Swords & Soldiers
Skoro już o tym mowa to też z chęcią przetestuję przetłumaczone S&S. :P
PS. ManuelCZaszka, kampanię wikingów tłumaczyłeś od nowa czy wykorzystałeś część mojego?
PS2. Flaga podmieniłem za bodajże holenderską, tak, żeby każdy mógł mieć po angielsku jakby chcaił. Tłumaczenie tak samo, to co po polsku wpisywałem w miejscu holenderskim zaraz obok tego po angielsku. Wiem, trochę chaotyczny post :P
PS. ManuelCZaszka, kampanię wikingów tłumaczyłeś od nowa czy wykorzystałeś część mojego?
PS2. Flaga podmieniłem za bodajże holenderską, tak, żeby każdy mógł mieć po angielsku jakby chcaił. Tłumaczenie tak samo, to co po polsku wpisywałem w miejscu holenderskim zaraz obok tego po angielsku. Wiem, trochę chaotyczny post :P
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Swords & Soldiers
Na skutek paru nieprzewidzianych wydarzeń ostatnia korekta nieco się przesunęła w czasie. Niemniej spolszczenia można się spodziewać na dniach.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Swords & Soldiers
Spolszczenie ukończone - więcej info w pierwszym poście.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości