Witam :D
Dzięki pomocy twiga mogliśmy rozpocząć prace nad tłumaczeniem "Sprochu" :)
Tekstu nie jest dużo, bowiem około 120 KB, siedzę nad tym od wczoraj i prace postępują w przyzwoitym tempie. Niestety jeszcze nie możemy przedstawić żadnych screenów, ale z tekstem powinienem uwinąć się relatywnie szybko, więc może w przyszłym tygodniu będzie można zaprezentować "obrazki".
Dziękuję w tym miejscu także mziabowi, który pomógł dostosować tekst do moich wymagań :D
Jeśli twig masz coś do dodania, proszę bardzo^^
[UPDATE 1 kwietnia 2012]
Projekt został ukończony, po pliki zapraszam tutaj
W projekcie ostatecznie udział wzięli (poza mną):
ffgriever - strona techniczna oraz testy i korekta
Manuel Czaszka - testy i korekta
rysiu - testy
mziab - dostosowanie skryptu do programu OmegaT :)
Podziękowania ode mnie należą się także Noel, na której laptopie powstała bardzo duża część spolszczenia :)
[PC] From Dust
[PC] From Dust
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] From Dust
Zgłaszam się do testów. Świetny powód, by zagrać w tę wspaniałą gierkę raz jeszcze^^
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: [PC] From Dust
Dla śledzących temat i zainteresowanych projektem:
W poniedziałek skończyłem tłumaczenie wszystkich tekstów (w tym większości konsolowych - z rozpędu:D) i jestem na etapie pierwszej, wstępnej korekty. Całość zamknęła się w około 1100 segmentów które musiałem przerobić :)
Wszystko wygląda całkiem nieźle, ale jeszcze trochę czasu do pierwszych testów potrzeba. Do tego czasu postaram się jak najbardziej doszlifować teksty.
Myślę, że jeden, góra dwóch testerów jak najbardziej wystarczy, a skoro zgłosił się już jeden, to mamy jeden dostępny wakat :)
To tyle ode mnie.
W poniedziałek skończyłem tłumaczenie wszystkich tekstów (w tym większości konsolowych - z rozpędu:D) i jestem na etapie pierwszej, wstępnej korekty. Całość zamknęła się w około 1100 segmentów które musiałem przerobić :)
Wszystko wygląda całkiem nieźle, ale jeszcze trochę czasu do pierwszych testów potrzeba. Do tego czasu postaram się jak najbardziej doszlifować teksty.
Myślę, że jeden, góra dwóch testerów jak najbardziej wystarczy, a skoro zgłosił się już jeden, to mamy jeden dostępny wakat :)
To tyle ode mnie.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] From Dust
Gratuluje rozpoczęcia projektu. Kiedy można się spodziewać premiery spolszczenia?
Re: [PC] From Dust
Dzięki uprzejmości ffgrievera mogę zaprezentować Wam pierwsze screeny z powstającego spolszczenia.
Zaznaczam, że tekst nie przeszedł ŻADNEJ korekty i testów, na screenach są babole (ze trzy) i brak polskiej czcionki, którą prawdopodobnie niebawem będziemy mogli się cieszyć.
Zapraszam:
http://imageshack.us/g/820/fromdust201201062301267.jpg/
Zaznaczam, że tekst nie przeszedł ŻADNEJ korekty i testów, na screenach są babole (ze trzy) i brak polskiej czcionki, którą prawdopodobnie niebawem będziemy mogli się cieszyć.
Zapraszam:
http://imageshack.us/g/820/fromdust201201062301267.jpg/
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Re: [PC] From Dust
Domyślam się, że spolszczenie będzie działać z wersja ze STEAM?
Re: [PC] From Dust
Re: [PC] From Dust
Niemal wszystkie teksty przetłumaczyłem, w tym większość konsolowych, bowiem różniły się minimalnie od tych z wersji PC, a OmegaT pozwala niemalże z automatu wszystko pozamieniać.
Skoro sprawa czcionki została załatwiona, to zapewne pierwsze testy w grze będą mogły ruszyć niebawem.
Jest ktoś chętny ze stałej ekipy?
Skoro sprawa czcionki została załatwiona, to zapewne pierwsze testy w grze będą mogły ruszyć niebawem.
Jest ktoś chętny ze stałej ekipy?
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] From Dust
Od środy mogę testować w pełnym wymiarze czasu :*
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość