[PC] Mass Effect 2 Geneza

Tu możesz się pochwalić swoimi dokonaniami.
Awatar użytkownika
TTTr96
Posty: 77
Rejestracja: 7 lis 2010, o 18:07
Kontakt:

[PC] Mass Effect 2 Geneza

Postautor: TTTr96 » 1 lis 2011, o 18:33

Dzisiaj, około pierwszej w nocy była premiera spolszczenia do ostatniego DLC do ME2. Spolszczenie to jest w 100% darmowe, jednak aby korzystać z niego należy posiadać legalnie zakupioną kopię DLC Geneza.
Samo DLC jest interaktywnym komiksem, który pozwoli nam podjąć główne wybory z ME1 w ME2 w przeciągu 15 min. DLC jest kierowane do osób, które nie zachowały save'a z ME1, lub w międzyczasie zmieniły platformę do grania.
Spolszczenie obejmuje zarówno żeńskie jak i męskie teksty, więc raczej żadna pani nie będzie się wypowiadać jak jakiś pan. Samo tłumaczenie oddaliśmy w wasze ręce po kilkunastu sesjach w wersji beta, gdzie chyba znaleźliśmy większość błędów, oczywiście nigdy nie możemy wam zagwarantować, że ustrzegliśmy się każdego błędu. Każdy błąd proszę zgłaszać w odpowiednim temacie na oficjalnym forum gier BioWare(link poniżej).
Przechodząc do przydatnych linków dla zainteresowanych:
- Dyskusja nt. spolszczenia do DLC
- Galeria projektu
- Spolszczenie do DLC Geneza:
BioWare Social Network
Graj Po Polsku
A na deser film ukazujące całe DLC w wersji żeńskiej(wersja 0.9):
http://www.youtube.com/watch?v=MBSKHBL2oVU

Awatar użytkownika
Manuel Czaszka
Konik Manuel
Konik Manuel
Posty: 1823
Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
Kontakt:

Re: [PC] Mass Effect 2 Geneza

Postautor: Manuel Czaszka » 1 lis 2011, o 19:29

Gratuluję ukończenia projektu. Na głównej oczywiście news.
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"

Awatar użytkownika
TTTr96
Posty: 77
Rejestracja: 7 lis 2010, o 18:07
Kontakt:

Re: [PC] Mass Effect 2 Geneza

Postautor: TTTr96 » 9 lis 2011, o 15:45

Wersja 1.2 dostępna - linki w 1. poście aktualne(poza filmikiem, w którym nie da się tak ot co poprawić tych literówek)
Poprawiliśmy głównie literówki, kilka braków przecinka oraz braku ogonka czy kresek przy literach(ą, ń, ć itd). Samo tłumaczenie nie uległo zmianie, poza zmienieniem jednego słowa, żeby było bardziej klimatyczne i bliższe tłumaczeniu oryginałowi gry.


Wróć do „Projekty ukończone”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Bing [Bot] i 5 gości