Zależy, co masz na myśli, pisząc "tłumaczenie"... No bo wiesz, grę można spolszczyć na DSa, a później co? Zarzucisz na neta przetłumaczonym skryptem i każdy będzie sobie go drukował jako spolszczenie tej gry na PSP?Przyznam się, że to GTA chodzi mi ostatnio po głowie w wersji na DSa.
W sumie wiele się chyba nie różni i można powiedzieć, że stworzenie jednego tłumaczenia to wykonanie w większości tłumaczenia dla drugiej platformy.
Chyba że się mylę ;)
IMHO 99% pracy przy jakimkolwiek spolszczeniu jest związanej z technikaliami - samo tłumaczenie to błahostka (bynajmniej nie chodzi o czasochłonność owego przedsięwzięcia, bo wiadomo, że tekstu może być do uje**nia - np. 4-5MB), w porównaniu do reszty roboty. Przy czym kładę nacisk na IMHO, coby nikt się nie przyczepił, bo są opinie i opinie...
Kładę jednak lachę na to, co przed chwilą napisałem i zakładam, że chodzi Ci o "tłumaczenie, tłumaczenie"... znaczy się, przekładanie tekstu z jednego języka na drugi. Tak, obie wersje niczym (albo prawie niczym) się od siebie nie różnią. Zmienia się tylko najuciążliwszy fragment skryptu do przetłumaczenia - wszelkie tutoriale.
Spotkałem się już z czymś takim na tym forum i - o ironio - nie były to lamenty jakiegoś dziecka (taką mam nadzieję). Aha... dotyczyło to zarówno tego, że niby porzuciłem jeden projekt, jak i tego, że zabrałem się za spolszczenie jakiejś gry, wbrew woli tego "ktosia" (skądinąd wiem, że Pan Ktoś też chciał tłumaczyć tę grę, ale jakby... nie bardzo mógł sobie z tym poradzić - pewnie stąd ta frustracja) :DUważaj doki dycha na PW. Bo jak dzieciak się napalą to będą płakać jak z GOW, że jeszcze nie ma.