[PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
[PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Po raz kolejny na warsztat tłumaczy trafiła gra Unreal, i to razem z dodatkiem Return to Na Pali. Gra nie jest tłumaczona bynajmniej po raz pierwszy, lecz miejmy nadzieję, że tym razem ostatni.
Pierwszy przekład ukazał się w roku 2003. Autorem był Andrew_LZ i poprzestał na wersji alpha, w której brakowało większości czcionek PL i która ogólnie odznaczała się niską jakością tłumaczenia, i to mimo kilku aktualizacji, z których, wnosząc po datach modyfikacji plików, ostatnia miała miejsce w 2005. Generalnie przekładu należy unikać jak ognia.
Pod koniec roku 2006 ukazał się u nas zestaw Unreal: Antologia. Wydawcą był CD Projekt, toteż oczekiwania względem jakości przekładu ze zrozumiałych względów miały prawo być wysokie. Nic z tego - CDP zawiódł na całej linii, nie dopilnowując, by tłumaczenie działało w grze wieloosobowej, zaniedbując przerywniki filmowe w Return to Na Pali, zmieniając totalnie krój czcionki w grze i popełniając wiele błędów w samym przekładzie, który notabene również okazał się nie do końca kompletny.
Obecna inicjatywa przekładu wyszła ode mnie. Dzięki niech będą Smirftschowi, autorowi patcha 227! Gdyby nie on, mógłbym pomarzyć o wielu kwestiach związanych z czcionką PL, czy różnymi funkcjami, których napisanie jest konieczne, aby można było cieszyć się całością gry w języku polskim. Przyznam się bez bicia: początkowo rozważałem dostosowanie i uzupełnienie tłumaczenia CDProjektu do patcha 227, jednakże wtedy właśnie odkryłem mnogość wad tego przekładu i podjąłem ostateczną decyzję. Powstanie trzeci przekład, niezależny od pozostałych dwóch, pełny, stuprocentowo dopracowany i gruntownie przetestowany, zaś autorem będę ja sam.
Postępy w tworzeniu patcha można śledzić w tym miejscu. Z góry uprzedzam, że z otwartymi ramionami powitam wszelkiej maści testerów, chcących zweryfikować jakość tłumaczenia. Nie życzę sobie popełnić żadnych błędów i chcę uniknąć narzekań graczy -- przecież dla Was to robię, toteż proszę Was bardzo: zgłaszajcie błędy i uwagi zanim przekład ostatecznie się ukaże jako część patcha, żeby nie było potem mnogości poprawek i krążących po internecie starych plików.
Pozdrawiam serdecznie.
Na screenach widać powiększony tłumacz uniwersalny, który stanowi novum w poprawce 227. Póki co, tłumacz w rozmiarze normalnym, a także standardowe menu i wiadomości konsoli czcionki PL nie posiadają. Z tego co sprawdzałem, w plikach gry czcionka owa się znajduje, rzecz w tym, że gra jej nie przywołuje. Podpytam Smirftscha, dlaczego tak się dzieje.
-- 8 kwi 2012, o 21:11 --
Aktualizacja. Zrobiłem wszystkie menusy i opcje gry, pominąwszy kilka szczegółów, które nie są tłumaczalne z uwagi na to, iż wiadomości są w kodzie gry, zamiast w plikach .int. Problem został zgłoszony. Póki co, w menu klasycznym nie ma czcionki PL, natomiast w UWindows jest, jeżeli idzie o menu klasyczne, to chyba "Gra jednoosobowa" i "Gra wieloosobowa" się nie mieszczą. Pomyślę, czy zmienić określenia na inne, czy poprosić Smirftscha, żeby zrobił szerszy pasek menu.
Menu klasyczne. Problem widać, jak na dłoni.
Menu Unreal Windows. Tu jest już dużo lepiej.
There is a high statistical probability of death by gunshot. A punch to the face is also likely.
Legion
Legion
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
"Jeden gracz", "Wielu graczy"?
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
Re: Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Też tak myślałem. W sumie... chyba na to właśnie zmienię. Dziękuję.
There is a high statistical probability of death by gunshot. A punch to the face is also likely.
Legion
Legion
Re: Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Wow. Jestem pod wrażeniem. Pierwsza fanowska polonizacja z polską czcionką. Trzymam kciuki za dalsze postępy. I przy okazji mam pytanie, jak planujesz rozwiązać kwestię dialogów w Return to Na Pali bo o ile mnie pamięć nie myli w dodatku był dubbing a nie było napisów.
Pozdrawiam i niech Moc będzie z Tobą.
Pozdrawiam i niech Moc będzie z Tobą.
Re: Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Były nieużywane klasy TransitionText, ale prawdopodobnie Smirftsch zamontuje obsługę napisów używając zupełnie nowych klas, same napisy natomiast będą wczytywane z plików tekstowych .int/.plt.
-- 11 kwi 2012, o 15:30 --
Aktualizacja. Obsługa płci gracza potwierdzona, dostałem właśnie informację od Smirftscha, że stosowne funkcje zostały dodane.
-- 12 kwi 2012, o 21:47 --
Aktualizacja. Cały dzień spędziłem, synchronizując teksty angielskie do plików z kwestiami mówionymi w Return to Na Pali, a także weryfikując treść. Wyszło z tego 27kb tekstu. Godzina roboty i napisy PL będą czekały na implementację.
-- 15 kwi 2012, o 12:21 --
Aktualizacja. Wykryłem braki w znajdujących się na OldUnreal Wiki plikach .int. Brakowało kilku poziomów: Gateway, NaliBoat, NaliLord, QueenEnd, VeloraPass, Crashsite, Crashsite1, Crashsite2, Glathriel1, Glathriel2. Uzupełniłem wczoraj te braki. Dalej została czcionka do zrobienia, czekam też na implementację bierników i napisów do RTNP.
To już niedługo!
-- 16 kwi 2012, o 18:43 --
Aktualizacja. Dorysowałem ogonki wszystkim krojom czcionki, których używa gra. Czekam obecnie na ich implementację przez Smirftscha. W momencie, kiedy zostaną zaimplementowane czcionki, napisy i nazwy potworów w bierniku, będzie można rozpocząć testy z prawdziwego zdarzenia. W tej chwili muszę czekać.
-- 11 kwi 2012, o 15:30 --
Aktualizacja. Obsługa płci gracza potwierdzona, dostałem właśnie informację od Smirftscha, że stosowne funkcje zostały dodane.
-- 12 kwi 2012, o 21:47 --
Aktualizacja. Cały dzień spędziłem, synchronizując teksty angielskie do plików z kwestiami mówionymi w Return to Na Pali, a także weryfikując treść. Wyszło z tego 27kb tekstu. Godzina roboty i napisy PL będą czekały na implementację.
-- 15 kwi 2012, o 12:21 --
Aktualizacja. Wykryłem braki w znajdujących się na OldUnreal Wiki plikach .int. Brakowało kilku poziomów: Gateway, NaliBoat, NaliLord, QueenEnd, VeloraPass, Crashsite, Crashsite1, Crashsite2, Glathriel1, Glathriel2. Uzupełniłem wczoraj te braki. Dalej została czcionka do zrobienia, czekam też na implementację bierników i napisów do RTNP.
To już niedługo!
-- 16 kwi 2012, o 18:43 --
Aktualizacja. Dorysowałem ogonki wszystkim krojom czcionki, których używa gra. Czekam obecnie na ich implementację przez Smirftscha. W momencie, kiedy zostaną zaimplementowane czcionki, napisy i nazwy potworów w bierniku, będzie można rozpocząć testy z prawdziwego zdarzenia. W tej chwili muszę czekać.
There is a high statistical probability of death by gunshot. A punch to the face is also likely.
Legion
Legion
Re: [PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Witam,
Mam problem z patchem 227i ze spolszczeniem. Przy uruchomieniu pojawia się błąd krytyczny:
Pojawia się on tylko jeśli wybiorę polską wersję językową, bo tak np. wersja angielska działa bezproblemowo. Testowałem na "starej" (cd) wersji Unreal Gold i na wersji z gog.com. W obu przypadkach jest to samo (błąd). Z ciekawości chciałem uruchomić edytor i też pojawia się ten sam problem. W starszych wersjach patcha 227 też jest spolszczenie, bo ich w sumie jeszcze nie sprawdzałem? Musi to być wersja z antologii? Jakby co to dajcie znać, czy da się z tym coś zrobić. ;)
pozdr
Mam problem z patchem 227i ze spolszczeniem. Przy uruchomieniu pojawia się błąd krytyczny:
Pojawia się on tylko jeśli wybiorę polską wersję językową, bo tak np. wersja angielska działa bezproblemowo. Testowałem na "starej" (cd) wersji Unreal Gold i na wersji z gog.com. W obu przypadkach jest to samo (błąd). Z ciekawości chciałem uruchomić edytor i też pojawia się ten sam problem. W starszych wersjach patcha 227 też jest spolszczenie, bo ich w sumie jeszcze nie sprawdzałem? Musi to być wersja z antologii? Jakby co to dajcie znać, czy da się z tym coś zrobić. ;)
pozdr
Serwer gier internetowych: http://online.freeware.info.pl
Re: [PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Błąd występuje w pliku Engine.plt. Zamieścimy dzisiaj poprawioną jego wersję. Aby poprawić na szybko, otwórz go w notatniku, odnajdź sekcję "[Fonts]" i dopilnuj, żeby wyglądała tak:
[Fonts]
WhiteFont=UnrealShare.WhiteFont
MedFont=Engine.MedFont
LargeFont=Engine.LargeFont
BigFont=Engine.BigFont
SmallFont=Engine.SmallFont
Powinno załatwić sprawę na szybko.
I nie, przekład doszedł w patchu 227i. Smirftsch zapomniał poprawić odwołań do czcionek. :P
[Fonts]
WhiteFont=UnrealShare.WhiteFont
MedFont=Engine.MedFont
LargeFont=Engine.LargeFont
BigFont=Engine.BigFont
SmallFont=Engine.SmallFont
Powinno załatwić sprawę na szybko.
I nie, przekład doszedł w patchu 227i. Smirftsch zapomniał poprawić odwołań do czcionek. :P
There is a high statistical probability of death by gunshot. A punch to the face is also likely.
Legion
Legion
Re: [PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Faktycznie, teraz już wszystko działa. :)) dzięki
Serwer gier internetowych: http://online.freeware.info.pl
Re: [PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
1. Zainstalowałem Unreal Gold
2. Zainstalowałem Patch 227i
3. Zapisałem pliki *.plt z oldunreal.com/wiki/ w katalogu unreal/system/
4. W pliku UnrealLinux.ini zmieniłem:
na:
5. W pliku Engine.plt zmieniłem:
na:
Efekt:
W każdym miejscu gry (unreal menu, ut menu, komunikaty, tłumacz...) zamiast polskich ogonków są krzaczki.
6. Zmieniłem kodowanie plików unreal/system/*.plt z UTF-8 na UTF-16
Efekt:
W każdym miejscu gry (unreal menu, ut menu, komunikaty, tłumacz...) nie wyświetlają się polskie ogonki.
Czy zrobiłem coś nie tak, czy też tłumaczenie nie jest jeszcze ukończone?
2. Zainstalowałem Patch 227i
3. Zapisałem pliki *.plt z oldunreal.com/wiki/ w katalogu unreal/system/
4. W pliku UnrealLinux.ini zmieniłem:
Kod: Zaznacz cały
Language=int
Kod: Zaznacz cały
Language=plt
Kod: Zaznacz cały
[Fonts]
WhiteFont=Unreal227PL.UnrealShare.WhiteFontPL
MedFont=Unreal227PL.Engine.MedFontPL
LargeFont=Unreal227PL.Engine.LargeFontPL
BigFont=Unreal227PL.Engine.BigFontPL
SmallFont=Unreal227PL.Engine.SmallFontPL
UPakFont1=Unreal227PL.UPak.ChillerPL
UPakFont2=Unreal227PL.UPak.PapyrusPL
Kod: Zaznacz cały
[Fonts]
WhiteFont=UnrealShare.WhiteFont
MedFont=Engine.MedFont
LargeFont=Engine.LargeFont
BigFont=Engine.BigFont
SmallFont=Engine.SmallFont
W każdym miejscu gry (unreal menu, ut menu, komunikaty, tłumacz...) zamiast polskich ogonków są krzaczki.
6. Zmieniłem kodowanie plików unreal/system/*.plt z UTF-8 na UTF-16
Efekt:
W każdym miejscu gry (unreal menu, ut menu, komunikaty, tłumacz...) nie wyświetlają się polskie ogonki.
Czy zrobiłem coś nie tak, czy też tłumaczenie nie jest jeszcze ukończone?
Re: [PC] Unreal & Return to Na Pali - wersja 227
Co jest z tym patchem UnrealClassicPatch227i, 217 MB pobrałem, zainstalowałem mam oryginał Unreal 1 i po zmianie pliku Engine.int bo Engine.plt jest plikiem binarnym mam identyczny błąd z czcionką PL?!?!
Proszę o pilną odpowiedź czy jest jakaś poprawka tego patcha z czcionkami PL?
aha najpierw jeszcze zainstalowałem patcha UnrealPatch224v, 6.9 MB bo wymagał tego 227i.
WHO KNOW?!
Proszę o pilną odpowiedź czy jest jakaś poprawka tego patcha z czcionkami PL?
aha najpierw jeszcze zainstalowałem patcha UnrealPatch224v, 6.9 MB bo wymagał tego 227i.
WHO KNOW?!
Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 4 gości