[PS2] Ratchet & Clank

Wszelkie projekty niedokończone i opuszczone. Wiele z nich można dokończyć, jeżeli nie chce się zaczynać tłumaczenia od zera.
wik1992
Posty: 64
Rejestracja: 13 wrz 2009, o 16:39

[PS2] Ratchet & Clank

Postautor: wik1992 » 15 lip 2012, o 12:41

Dzisiaj postanowiłem sobie przypomnieć grę, którą zamierzałem przetłumaczyć i się nie miło zaskoczyłem. Otóż nie można włączyć napisów podczas dialogów (nie wiem czy to jest wina mojej wersji gry, czy tak już jest), więc nie ma sensu robić spolszczenia, jeśli do przetłumaczenia jest menu i nazwy broni.
Mam dwie gry, które chciałbym przetłumaczyć, mianowicie Ratchet & Clank i Jak & Daxter ;] Jeśli dam radę uporać się z technikaliami, to niedługo zobaczycie te gry w wersji PL ;]

ps. Nadal poszukuję osoby, która pomoże mi przy wyciąganiu tekstu z gier na ps2 ;]

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: God of War

Postautor: Norek » 15 lip 2012, o 12:44

Pierwsza część Jak & Daxter nie posiada z tego co kojarzę napisów.
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

wik1992
Posty: 64
Rejestracja: 13 wrz 2009, o 16:39

Re: God of War

Postautor: wik1992 » 15 lip 2012, o 13:42

Pierwsza część Jak & Daxter nie posiada z tego co kojarzę napisów.
Ale trzecia część na pewno posiada ;]

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: God of War

Postautor: Johnny » 15 lip 2012, o 13:49

Jeżeli uda ci się rozwalić technicznie Ratcheta i Clanka, to będzie to mój ulubiony projekt. Druga część z tego co wiem w wersji PAL nie miała napisów, ale reszta jak najbardziej wymaga wręcz tłumaczenia. Masz moje wsparcie.
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

wik1992
Posty: 64
Rejestracja: 13 wrz 2009, o 16:39

Re: God of War

Postautor: wik1992 » 15 lip 2012, o 14:35

Jeżeli uda ci się rozwalić technicznie Ratcheta i Clanka, to będzie to mój ulubiony projekt. Druga część z tego co wiem w wersji PAL nie miała napisów, ale reszta jak najbardziej wymaga wręcz tłumaczenia. Masz moje wsparcie.
No z tym będzie problem, bo niby plik iso zajmuje ponad 4 gb, a jak otworze jakimś programem to ma niecałe 1.5 mb... Nie wiem jak sobie z tym poradzić, muszę zapytać google.

ps. A wiesz jak z drugą częścią Ratcheta w wersji NTSC ? Ma napisy czy nie ?

Awatar użytkownika
Johnny
Kasztaniak
Posty: 260
Rejestracja: 21 lut 2010, o 20:35

Re: God of War

Postautor: Johnny » 15 lip 2012, o 14:47

Podobno właśnie w NTSC ma. Nie mam pojęcia z czym to było związane. Nawet w Ratchet and Clank Trilogy na PS3 ta opcja jest u nas zaszarzona w menu.
Od 20 lat niszczę klimat. Moje dzieci będą jeździć bez kasków.

wik1992
Posty: 64
Rejestracja: 13 wrz 2009, o 16:39

Re: God of War

Postautor: wik1992 » 15 lip 2012, o 14:51

Podobno właśnie w NTSC ma. Nie mam pojęcia z czym to było związane. Nawet w Ratchet and Clank Trilogy na PS3 ta opcja jest u nas zaszarzona w menu.
W takim razie nie powinno być problemu, trzeba po prostu ściągnąć wersję NTSC i przerobić ją programem na PAL ;]
Problemem jest, dlaczego plik ważący 4 gb po otwarciu waży 1,5 mb...

-- 16 lip 2012, o 21:53 --

No i ma ktoś jakiś pomysł, jak rozwiązać ten problem?

Awatar użytkownika
GimmyBreaker
Senior Penor
Posty: 172
Rejestracja: 5 lip 2012, o 15:15
Grupa: Norek i spółka

Re: God of War

Postautor: GimmyBreaker » 16 lip 2012, o 21:12

Podobno właśnie w NTSC ma. Nie mam pojęcia z czym to było związane. Nawet w Ratchet and Clank Trilogy na PS3 ta opcja jest u nas zaszarzona w menu.
W takim razie nie powinno być problemu, trzeba po prostu ściągnąć wersję NTSC i przerobić ją programem na PAL ;]
Problemem jest, dlaczego plik ważący 4 gb po otwarciu waży 1,5 mb...

-- 16 lip 2012, o 21:53 --

No i ma ktoś jakiś pomysł, jak rozwiązać ten problem?
Obraz po otwarciu 1,5 MB? Przypomina mi to jedno z zabezpieczeń związane ze ścieżkami danych.
-Go piss up a flagpole: Idź obszczać maszt
-'tis doubt which leadeth thee to purgatory: Mam wątpliwości co do tego, który z nich jest pionerskim środkiem przeczyszczającym
-The electricity cooks you from the inside out: Prąd zrobi Ci lasagne z jelit ;)

wik1992
Posty: 64
Rejestracja: 13 wrz 2009, o 16:39

Re: God of War

Postautor: wik1992 » 16 lip 2012, o 21:25


Obraz po otwarciu 1,5 MB? Przypomina mi to jedno z zabezpieczeń związane ze ścieżkami danych.
Wiesz może jak sobie z tym poradzić ?

Awatar użytkownika
GimmyBreaker
Senior Penor
Posty: 172
Rejestracja: 5 lip 2012, o 15:15
Grupa: Norek i spółka

Re: God of War

Postautor: GimmyBreaker » 17 lip 2012, o 09:05

Emulacja napędu, później po zakończonej pracy może uda się przebić z plikami w UltraISO.
-Go piss up a flagpole: Idź obszczać maszt
-'tis doubt which leadeth thee to purgatory: Mam wątpliwości co do tego, który z nich jest pionerskim środkiem przeczyszczającym
-The electricity cooks you from the inside out: Prąd zrobi Ci lasagne z jelit ;)


Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość