Podjąłem się skompletowanie wszystkich spolszczeń jakie wyszły na scenie polskiego romhackingu. Wiele z nich zaginęło, lecz mam nadzieję, że uchowało się komuś na dysku... Oto top lista poszukiwanych:
[SMD]
Sagaia - Rolly uk 100%
Update 9.11.2008 01:18 Jak widzicie lista znacznie się zmniejszyła, dzięki :)
Update 9.11.2008 12:01 River city odpadł - thx itson
Update 15.11.2008 17:09 wielebny, dzięki za Super Mario World
Update 03.05.2009 00:12 podziękowania dla Frozena, który uratował przed zagładą
tłumaczenie Glovera :)
Update 27.07.2009 00:12 kolejne gratzy dla Oskiera, który odkurzył swoje płyty i odnalazł Yoshi Island :)
Update 15.08.2011 17:06 akira5 cudem uratował gatunek uważany za wymarły - Beetle Adventure Racing. Z listy znikło także GTA 2 i Nightmare Creatures, którymi handlowali bracia na stadionie narodowym. Są dostępne w internecie i nie grozi im nic złego :)
18.08 akira po raz kolejny wykreślił kilka pozycji. Do odnalezienia pozostała - jedna pozycja :)
[Zaginione tłumaczenia] Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
[Zaginione tłumaczenia] Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
Wiele gier z tej listy jest na stronie http://www.emusite.dl.pl/ tylko też trzeba by porobić patche, a tego się nie podejmę bo nigdy nie robiłem i mógłbym coś z pie... yyy zepsuć
edit.
patche do Megaman Zero i Megaman Zero 2, a nawet 15% części 3 tutaj http://m-13.w.interia.pl/
edit.
patche do Megaman Zero i Megaman Zero 2, a nawet 15% części 3 tutaj http://m-13.w.interia.pl/
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
bemberg: Odkopałem archiwum ze starymi tłumaczeniami na SNESa. Jest tam m.in. Tenchi Muyo RPG. Zainteresowany? :)
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
Prawdopodobnie mam te 4 romy na GBA, ale musiałbym poszukać ;). Jak co, to dam edita.
Dragonball Z, Legacy Of Goku
Dragonball Z, Legacy Of Goku 2
Tekken Advance
Worms World Part
Dragonball Z, Legacy Of Goku
Dragonball Z, Legacy Of Goku 2
Tekken Advance
Worms World Part
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
Oczywiście :) To biały kruk wśród spolszczeń, ponoć cin25 do tej pory się do nie przyznaje :pbemberg: Odkopałem archiwum ze starymi tłumaczeniami na SNESa. Jest tam m.in. Tenchi Muyo RPG. Zainteresowany? :)
Dzięki itson, zupełnie zapomniałem o tej stronie, a jeszcze przedwczoraj wymieniałem się z nimi buttonami.
Ravgor już nie trzeba, wszystko było na stronie wspomnianej przez itsona.
Zostało jeszcze kilka tytułów do zamknięcia listy, ktoś mnie jeszcze zaskoczy? :) Spotkanie Medievila graniczy z cudem ale reszta jest całkiem możliwa, przejrzyjcie swoje dyski :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
River City, Ransom to jedna z części Kunio, dokładnie ta http://www.nes.e9.pl/kunio/data/of_fami ... tari_r.htm
Rom do pobrania tu: http://www.nes.e9.pl/kunio/data/of_famicom.htm
Rom do pobrania tu: http://www.nes.e9.pl/kunio/data/of_famicom.htm
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
A do DBZ: Legend of the Supersaiyan jeszcze bardziej się nie przyznaje :) Z tego co pamiętam, pracował nad nową wersją tłumaczenia do Tenchiego, ale coś nakopał i gra zaczęła się wykrzaczać całkiem podczas jednej walki. Na dodatek gra odziedziczyła wszystkie bugi z angielskiego tłumaczenia. Gdyby nie to, że zupełnie odrzuca mnie ten tytuł, pewnie bym spróbował poprawić błędy :) Ale i bez tego na brak potencjalnych projektów nie narzekam :)Oczywiście :) To biały kruk wśród spolszczeń, ponoć cin25 do tej pory się do nie przyznaje :p
W każdym razie, bemberg, masz PM z linkiem do Tenchiego.
"Człowieka można przedstawić w postaci ułamka, w którym licznikiem są jego właściwości, a mianownikiem - mniemanie o sobie. Im większy mianownik, tym mniejszy cały ułamek." - Lew Tołstoj
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
Rosyjsko - Polska wersja Soul Reavera.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Ktokolwiek widział, ktokolwiek wie!
belek666 - jest to wersja robiona przez rusków która jest przetłumaczona może w 20% (napisy) z dubbingiem to nie wiem jak jest ale wiem że jest on okropny. Ten Medievil 2 z listy to musiałby być odnaleziony w sieci(?) który tłumaczyła grupa PSX-PL :)
Wróć do „Tłumaczenia gier - rozmowy ogólne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość