FenX

O nas.
Awatar użytkownika
FenX
Posty: 8
Rejestracja: 17 lis 2008, o 23:17

FenX

Postautor: FenX » 17 lis 2008, o 23:52

Witam, mam na imię Jasiek (Jan, Jasiu, Johny ...), pochodzę z Krosna (Podkarpacie). Kiedyś (parę lat temu) zajmowałem się wraz z Bembergiem i Mit_misem stroną Rom Hack Zone - jedną z pierwszych stron w Polsce poświęconych tematyce hackowania gier i dostarczającej świeże newsy ze świata Rom Hackingu, współpracując ściśle z jedną z największych wówczas grup Rom Hackerskich - RPGOne (Sky Render, ChrisRPG †). Pod naszym szyldem ukazało się kilka małych tłumaczeń, głównie na konsolę NES i GBA także nie ma się czym chwalić. Obecnie planuje wznowić jeden z zapomnianych projektów, który mam nadzieję, ujrzy swiatło dzienne :).

Pozdrawiam,
FenX.

Z góry przepraszam za ewentualne błędy w pisowni, pora się przespać :)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: FenX

Postautor: Norek » 17 lis 2008, o 23:54

Witam na forum!
Pochwal się jakie spolszczenia wyszły spod Waszej igły, pewnie każdy jest ciekaw:)
Niebawem okaże się że w Polsce robi się/robiło się więcej amatorskich tłumaczeń niż na język angielski;)
Pozdrawiam i miłego użytkowania^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: FenX

Postautor: bemberg » 18 lis 2008, o 00:19

Daj spokój Norek, nic konkretnego nie wyszło... Choć moje 3% Pokemon Ruby do tej pory hula po sieci :P

Lepiej przejrzyj sobie jak to wyglądało w czasach kiedy na romhacking mówiłeś papu :P
http://web.archive.org/web/200612300135 ... ne.glt.pl/

A tu ciekawostki:
Zamysł PCRH w 2004 bądź 2005: http://web.archive.org/web/200509131547 ... =news&id=8
Beriona nie-złośliwy komentarz: http://web.archive.org/web/200509090950 ... p?op=gbook
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

Awatar użytkownika
FenX
Posty: 8
Rejestracja: 17 lis 2008, o 23:17

Re: FenX

Postautor: FenX » 18 lis 2008, o 18:30

Hmm... Pamietam kilka wydanych tytulow:
- Dizzy (NES)
- Excitebike (NES)
- Soccer (NES)
- Tennis (NES)
- Laboratorium Dextera (GBA)

I kilka niewydanych:
- Atlantis (GBA)
- DBZ: LoG (GBA) - prawie ukonczone, lecz zaprzestalem prac z roznych powodow
- DQ I&II (SNES) - projekt we wspolpracy z RPGOne, czesc skryptu przetlumaczona, jednak z powodow... okolicznosciowych (smierc ChrisaRPG) niemozliwy do zrealizowania.

... No i Pokemon Ruby 3% Bemberga :) Nawet jeszcze leza u mnie na dysku przetlumaczone dumpy grafik, ktore nie znalazly sie w ogole w grze :)

Awatar użytkownika
Berion
Posty: 598
Rejestracja: 3 cze 2008, o 08:34
Grupa: żadna, freelancer :P
Kontakt:

Re: FenX

Postautor: Berion » 18 lis 2008, o 20:35

[...] Beriona nie-złośliwy komentarz: [...]
Bo to dawno i nieprawda :P

@FenX
Ale Dizzy jaki bo na NES/Fami są trzy: The Fantastic Adventures of Dizzy, Dizzy The Adventure i Treasure Island Dizzy.
[?]
~ Primum non nocere ~

Awatar użytkownika
FenX
Posty: 8
Rejestracja: 17 lis 2008, o 23:17

Re: FenX

Postautor: FenX » 18 lis 2008, o 21:30

Kurde, juz nie pamietam ktore to bylo... Jedno z tych w kazdym razie :)

Awatar użytkownika
bemberg
Reptilianin
Posty: 1184
Rejestracja: 31 maja 2008, o 12:03
Grupa: wsparcia
Kontakt:

Re: FenX

Postautor: bemberg » 18 lis 2008, o 22:26

Moja Fantastic Adventure of Dizzy...
Excitebike i Soccer też, ale ich jakość jest taka, że nigdy nie trafią na PCRH :p
No i poprawiałem też trochę Tennisa, ale grzebanie w grach na NESa mija się z celem, nie znając assemblera. (a później wstyd, że się wydało za młodu takie "spolszczenia" które powinny jak najszybciej zniknąć, choć o dziwo, pewnie dlatego ze ludzie nie mają gustu, na stronie http://www.mypegasus.civ.pl/?mod=aktualnosci Excitebike ma 10 miejsca pod względem pobrań, a jedyne co mi tam wyszło to litera "ó" :P )

Jedyne żałuje Dragon Questa, to był konkretny projekt...
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.

abrasante

Re: FenX

Postautor: abrasante » 18 lis 2008, o 23:45

Jedyne żałuje Dragon Questa, to był konkretny projekt...
:( ja również ubolewam nad tym faktem... może jednak połączycie siły jak za dawnych lat, ściśniecie dupy i popracujecie nad tłumaczeniem DQ?

<MARZENIE>

P.S. Bemberg, może dopracujesz te stare projekty, doszlifujesz i dodasz na PCRH?
Byłoby fajnie ^^

Awatar użytkownika
FenX
Posty: 8
Rejestracja: 17 lis 2008, o 23:17

Re: FenX

Postautor: FenX » 18 lis 2008, o 23:54

Juz nie posiadam skryptu, mit_mis przekazal go Mziabowi, zeby na niego "rzucil okiem". Z tego co sie dowiedzialem to nie podjal prac nad nim. Zreszta jak sam powiedzial - szanse na realizacje sa nikle, bo RPGOne jest w rozsypce.

Dzisiaj juz rozmawialismy z Bembergiem nad jednym projektem, a ja mam zamiar podjac na nowo prace nad innym. Zobaczymy co czas pokaze ;)

Awatar użytkownika
Norek
Sutek Tłumaczeniowy
Posty: 3011
Rejestracja: 18 maja 2008, o 09:53
Grupa: BezNazwy
Kontakt:

Re: FenX

Postautor: Norek » 19 lis 2008, o 00:02

Hehe, faktycznie, nieźle by było gdybyście tego DQ pocisnęli.
Na stronce o której wspominał Bemberg jest kilka spolszczeń podanych, między innymi Chip'n'Dale, na dodatek to chyba jakiś nowy stuff (z datą sprzed dwóch tygodni jak widzę).
Podpisane jest jako Sidknot, czy to grupa czy jedna osoba? Ktoś ma kontakt z ludźmi których spolszczenia są tam zamieszczane?
O/
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"

Maria Przybyłowska


Wróć do „Przedstaw się”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości