Tłumaczenie - Harvest Moon [SNES]
Stan spolszczenia: 100%
Typ Gry: Symulator farmera (cRPG)
Data Wydania: 6 VIII 1996
Osoba odpowiedzialna za tłumaczenie: mziab
Odpowiednia wersja gry: Harvest Moon (U) (format smc)
Format łatki tłumaczenia: *.IPS
Pobierz łatkę: click!
O Grze
Bokujou Monogatari (bo taka jest oryginalna nazwa gry), to najprościej mówiąc symulator farmera.
Jednak jest to niedopowiedzenie, jako że możemy wyróżnić kilka podzawodów w tej grze - górnik, kucharz, hodowca, rybak. Gra polega na prowadzeniu własnej farmy, czyli porządkowaniu pola, uprawianiu warzyw i owoców, hodowaniu zwierząt. Ale to nie wszystko! Trzeba zaznaczyć że gra jest wzbogacona w scenki oraz festiwale, w których bierzemy udział wraz z innymi mieszkańcami. Osobiście polecam :)
Przetłumaczono
Cały tekst oraz grafikę
Opis tłumaczenia
Pomysł tłumaczenia gry Harvest Moon na konsolę SNES narodził się pod koniec wakacji 2001. Skończyłem wtedy tłumaczyć grę Wonder Project J i szukałem nowego tytułu. Moją uwagę zdobyła gra Harvest Moon, w której kierujemy życiem młodego farmera. Z samym zrzucaniem skryptu była dosyć długa historia. Zajęło mi to trochę czasu zanim stwierdziłem, że gra stosuje 16-bitowy system zapisu tekstu. Na dodatek Thingy32 robił kaszanę przy insertowaniu skryptu z powrotem do romu. Po jakimś czasie zdobyłem jednak Translhextion i prace ruszyły z kopyta. Zacząłem tłumaczyć drobne partie tekstu w wolnym czasie. Patch w wersji beta może zawierać trochę błędów, ponadto nie ma polskich znaków. Są one jednak w drodze. Planuję też te przetłumaczyć teksty, których na razie nie mogłem znaleĽć. Niedługo powinien się ukazać nowy 100%-wy patch.
UPDATE 2002/02/07:Oddaję w Wasze ręce nową wersję patch'a do Harvest Moon. Zawiera ona polskie czcionki by Michaeel oraz w wielu miejscach poprawiony skrypt. Nie ma już dziwnego dzielenia wyrazów. Usunąłem też wszystkie nieszczęsne literówki i zmieniłem sposób wyświetlania daty. Michaeel postaral sie też, aby nie straszyła Was biała kratka pod tekstem.
W patchu pozostają tylko drobnostki, których można by się czepić. Jednak trzeba wtedy naprawdę szukać dziury w całym :) W wielu miejscach zostały przesunięte wskaźniki, aby zapewnić bardziej czytelny skrypt. Jeśli spostrzeżecie jakiekolwiek błędy, to piszcie do mnie, a z pewnością naprawię je i wypuszczę bonusowego patch'a. Jednak na razie nie widzę takiej konieczności :)
UPDATE 2010/08/14: Po przeszło ośmiu latach od ostatniej aktualizacji tłumaczenia przyszedł czas na kolejną! Nowy patch to przede wszystkim zmiany techniczne – przetłumaczone grafiki, listy płac i ekran tytułowy, przeprogramowany ekran zapisu i poprawki kosmetyczne czcionki. Nie obyło się jednak bez istotnych zmian merytorycznych. Skrypt został gruntownie przepisany, by usunąć dawne niedopatrzenia i niespójności, a Norek zadbał o jego zgodność z wersją japońską. Niech nowa wersja będzie definitywnym wydaniem przygód wesołego rolnika :)
mziab
Instrukcja
1) należy posiadać odpowiedni rom gry (na tej stronie nie ma romów, a jaki to rom napisane jest powyżej, musisz także posiadać legalną kopię gry!)
2) potem ściągnąć patch tłumaczący z tej strony
3) i wreszcie jakiś program do nakładania łatek IPS (np. bardzo prosty w obsłudze jest LunarIPS).
4) pozostaje tylko użyć patcha na romie i grać na emulatorze (najlepsze to ZSNES i SNES9x)
UWAGA: ZSNES obsługuje patche ips (patchuje grę w locie), wystarczy oryginalny rom i łatkę umieścić w jednym folderze, nadać im takie same nazwy (np.harves_moon.smc oraz harvest_moon.ips) i można grać po polsku bez patchowania romu
Screeny
Harvest Moon [SNES]
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości