Witam, pracuję nad projektem polonizacji gry Plants vs. Zombies, ponieważ ekipa Irong Squad nie raczyła się dokończyć projektu, a strona o polonizacji tej gry jak i pracę "zawiesiły" się ... . To jest tylko projekt. Postęp pracy oceniam na 60 %, gdyż pozostał mi tylko tekst, 4 czcionki i ok. 10 grafik ( W menu ) do edycji.
Tutaj screenshoty na zachętę xd:
Liczę na pozytywne komentarze.
Mam nadzieję, że projekt uda mi się dokończyć, jak na razie pracuje nad nim ok. 2 tyg, gdyż działam sam.
Propo grafik w menu ( 10 ), mogę mieć problemy. Dysponuję czcionką, ale mam problem z dopasowaniem tekstu i efektem jaki widnieje w oryginalnym tekście.
[PC] Plants vs. Zombies
-
- Posty: 37
- Rejestracja: 25 wrz 2012, o 21:25
[PC] Plants vs. Zombies
GG : 7193025
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
Re: [PC] Plants vs. Zombie =]
Możesz próbować, jeśli sprawia ci to przyjemność, ale sądzę że prędzej czy później IS dokończy tłumaczenie.
No ale kto będzie o tym pamiętał, jak już twoje spolszczenie rozpierzchnie się po sieci ;)
(przy okazji, to tytuł gry brzmi "Plants vs. Zombies").
No ale kto będzie o tym pamiętał, jak już twoje spolszczenie rozpierzchnie się po sieci ;)
(przy okazji, to tytuł gry brzmi "Plants vs. Zombies").
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
-
- Posty: 37
- Rejestracja: 25 wrz 2012, o 21:25
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Ah, no tak. Dzięki :D literówka ;p
ostatnia aktualizacja na stronie IS jest w 2011 roku, więc jakoś nie chce mi się wierzyć, że ukończą projekt, a kontaktu z twórcami tamtego spolszczenia nie ma. Pisałem drogą meilową i na gg.
Jest około 20 czcionek do spolszczenie i one najwięcej zajmują czasu. Najgorszy ogólnie jest tekst. Na razie spolszczam tekst na "sztywno", a korektę będę robił dopiero po ukończeniu tłumaczenia pliku. xD
Pozdrawiam
Staraj się pisać starannie po polsku i nie używaj tych koszmarnych... "skrótów" w stylu "bd" - Norek
@Norek
Wiem, przepraszam. Nie zauważyłem tego. Piszę tak z przyzwyczajenia, bo często piszę długie e-maile do kolegów i zapomniałem się. Dzięki. :)
-- 29 mar 2013, o 15:02 --
Postęp prac sięga już około 75 %.
Pozostały 4 czcionki, grafiki w menu i tekst.
Czcionki [wszystkie]: 85%
Grafiki [wszystkie]: 70%
Tekst [całość]: 70-75%
Pozdrawiam.
-- 30 mar 2013, o 00:32 --
Edit....
Ukończyłem polonizację 22 czcionek.
Czcionki : 100 %
Tutaj taki tam screen :
ostatnia aktualizacja na stronie IS jest w 2011 roku, więc jakoś nie chce mi się wierzyć, że ukończą projekt, a kontaktu z twórcami tamtego spolszczenia nie ma. Pisałem drogą meilową i na gg.
Jest około 20 czcionek do spolszczenie i one najwięcej zajmują czasu. Najgorszy ogólnie jest tekst. Na razie spolszczam tekst na "sztywno", a korektę będę robił dopiero po ukończeniu tłumaczenia pliku. xD
Pozdrawiam
Staraj się pisać starannie po polsku i nie używaj tych koszmarnych... "skrótów" w stylu "bd" - Norek
@Norek
Wiem, przepraszam. Nie zauważyłem tego. Piszę tak z przyzwyczajenia, bo często piszę długie e-maile do kolegów i zapomniałem się. Dzięki. :)
-- 29 mar 2013, o 15:02 --
Postęp prac sięga już około 75 %.
Pozostały 4 czcionki, grafiki w menu i tekst.
Czcionki [wszystkie]: 85%
Grafiki [wszystkie]: 70%
Tekst [całość]: 70-75%
Pozdrawiam.
-- 30 mar 2013, o 00:32 --
Edit....
Ukończyłem polonizację 22 czcionek.
Czcionki : 100 %
Tutaj taki tam screen :
GG : 7193025
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Idziesz jak burza, czcionki wyglądają poprawnie, z chęcią zobaczę tłumaczenie w akcji :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
-
- Posty: 37
- Rejestracja: 25 wrz 2012, o 21:25
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Dzięki :)
Może pomożecie mi w Korekcie tekstu ?
Będę potrzebował beta-testerów lecz nie wiem czy to jest beta :p
-- 31 mar 2013, o 11:29 --
Witam ponownie, bawiłem się z napisami w menu i mi wyszło coś takiego i chciałbym się was zapytać czy coś zmienić w tych napisach, czy mogą tak być. Nie jestem profesjonalistą więc nie oczekujcie ode mnie wiele. :)
Jeśli obrazek się źle wyświetla (nie pełny) to kliknijcie PPM na niego i Pokaż obrazek.
Albo tutaj macie linka do tego obrazka:
http://img694.imageshack.us/img694/8291/beztytuunca.png
Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt. :)
-- 31 mar 2013, o 14:50 --
Heh, kolejne foto :)
Proszę o komentarze. ;p
-- 1 kwi 2013, o 21:58 --
==============================
Witam ponownie, mam do was prośbę, gdyż mam kompleksy do kilku zdań/wyrazów.
I chciałbym, abyście pomogli mi je przetłumaczyć, gdyż mam wątpliwości.
Oto one:
Pool Cleaners ["kosiarka" do poziomów z basenem] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Pool_Cleaner
Roof Cleaners ["kosiarka" do poziomów na dachu] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Roof_Cleaner
Potato Mine [tutaj mam dylemat nad : kret, ziemna mina, pyromina] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Potato_Mine
Fume Shroom [nazwałem go "Gruby Grzyb", gdyż też miałem kompleksy] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Fume-shroom
Jalapeno [nazwałem go "Papryczka", gdyż ma wygląd papryczki i nie wiedziałem jak to przetłumaczyć] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Jalapeno
Cattail [nazwałem to "Pałkot", gdyż ma wygląd kota i są to palemki. I ta nazwa mi jakoś po głowie chodziła] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Cattail
Imp [nazwany został "Zombuś", gdyż jest bardzo mały i tą nazwę zaproponował bemberg] -
http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Imp
Jeśli chodzi o tekst to zostały mi tylko 41 linijek do przetłumaczenia.
Jeśli chodzi o grafiki to 2 grafiki do edycji i 8-10 do poprawy.
A i jeśli chodzi o napisy przy wyjściu z gry itp. np. "Are you sure want to exit the game?" to niestety nie wiem gdzie mógłbym przetłumaczyć te teksty. Prawdopodobnie są w plikach .compiled, które wiem jak otworzyć, ale na moim komputerze się nie da. Tak samo jak na moim laptopie. Jak dekompresuje plik, to ma "niby" wyjść z tego plik .xml gotowy do edycji, ale się nie pojawia.
Tak więc postęp pracy oceniam na : 85%
Pozdrawiam.
-- 5 kwi 2013, o 15:07 --
Widzę, że nie ma zainteresowanych spolszczeniem, te teksty wiele znaczą dla całości tłumaczenia.
Bez nich ani rusz, czekam na propozycję...
Może pomożecie mi w Korekcie tekstu ?
Będę potrzebował beta-testerów lecz nie wiem czy to jest beta :p
-- 31 mar 2013, o 11:29 --
Witam ponownie, bawiłem się z napisami w menu i mi wyszło coś takiego i chciałbym się was zapytać czy coś zmienić w tych napisach, czy mogą tak być. Nie jestem profesjonalistą więc nie oczekujcie ode mnie wiele. :)
Jeśli obrazek się źle wyświetla (nie pełny) to kliknijcie PPM na niego i Pokaż obrazek.
Albo tutaj macie linka do tego obrazka:
http://img694.imageshack.us/img694/8291/beztytuunca.png
Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt. :)
-- 31 mar 2013, o 14:50 --
Heh, kolejne foto :)
Proszę o komentarze. ;p
-- 1 kwi 2013, o 21:58 --
==============================
Witam ponownie, mam do was prośbę, gdyż mam kompleksy do kilku zdań/wyrazów.
I chciałbym, abyście pomogli mi je przetłumaczyć, gdyż mam wątpliwości.
Oto one:
Pool Cleaners ["kosiarka" do poziomów z basenem] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Pool_Cleaner
Roof Cleaners ["kosiarka" do poziomów na dachu] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Roof_Cleaner
Potato Mine [tutaj mam dylemat nad : kret, ziemna mina, pyromina] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Potato_Mine
Fume Shroom [nazwałem go "Gruby Grzyb", gdyż też miałem kompleksy] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Fume-shroom
Jalapeno [nazwałem go "Papryczka", gdyż ma wygląd papryczki i nie wiedziałem jak to przetłumaczyć] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Jalapeno
Cattail [nazwałem to "Pałkot", gdyż ma wygląd kota i są to palemki. I ta nazwa mi jakoś po głowie chodziła] - http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Cattail
Imp [nazwany został "Zombuś", gdyż jest bardzo mały i tą nazwę zaproponował bemberg] -
http://plantsvszombies.wikia.com/wiki/Imp
Jeśli chodzi o tekst to zostały mi tylko 41 linijek do przetłumaczenia.
Jeśli chodzi o grafiki to 2 grafiki do edycji i 8-10 do poprawy.
A i jeśli chodzi o napisy przy wyjściu z gry itp. np. "Are you sure want to exit the game?" to niestety nie wiem gdzie mógłbym przetłumaczyć te teksty. Prawdopodobnie są w plikach .compiled, które wiem jak otworzyć, ale na moim komputerze się nie da. Tak samo jak na moim laptopie. Jak dekompresuje plik, to ma "niby" wyjść z tego plik .xml gotowy do edycji, ale się nie pojawia.
Tak więc postęp pracy oceniam na : 85%
Pozdrawiam.
-- 5 kwi 2013, o 15:07 --
Widzę, że nie ma zainteresowanych spolszczeniem, te teksty wiele znaczą dla całości tłumaczenia.
Bez nich ani rusz, czekam na propozycję...
GG : 7193025
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Odnośnie kompleksów:
proponuję tłumaczenie Potato Mine na po prostu Mina ziemniaczana. Jak się bliżej przyjrzałem tym obrazkom, to mi to wygląda po prostu na uśmiechniętą mordkę ziemniaka :D
Według mnie - reszta ok.
Jeśli trzeba mogę się zgłosić na "beta-testera" :)
proponuję tłumaczenie Potato Mine na po prostu Mina ziemniaczana. Jak się bliżej przyjrzałem tym obrazkom, to mi to wygląda po prostu na uśmiechniętą mordkę ziemniaka :D
Według mnie - reszta ok.
Jeśli trzeba mogę się zgłosić na "beta-testera" :)
- Manuel Czaszka
- Konik Manuel
- Posty: 1823
- Rejestracja: 7 lut 2106, o 07:28
- Kontakt:
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Pool Cleaners - na stronach (sklepach) o tej tematyce jet kategoria odkurzaczy do basenów
Roof Cleaners - analogicznie jak wyżej?
Potato Mine - pyromina brzmi fajnie.
Fume Shroom - dmuchacz?
Jalapeno - papryczka ok, ew. zostawi Jalapento bo to gatunek papryczki
Cattail - pałkot brzmi ok
Imp - zombuś też fajny
Roof Cleaners - analogicznie jak wyżej?
Potato Mine - pyromina brzmi fajnie.
Fume Shroom - dmuchacz?
Jalapeno - papryczka ok, ew. zostawi Jalapento bo to gatunek papryczki
Cattail - pałkot brzmi ok
Imp - zombuś też fajny
Jeśli miałbym zatytułować tę taśmę, to byłoby to "Ostatnia szansa na ewakuację planety Ziemia, nim zostanie przetworzona"
-
- Posty: 37
- Rejestracja: 25 wrz 2012, o 21:25
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Tak więc:
Jalapeno zamieniłem na Jalapento (jakoś lepiej się wymawia i fajniej)
Pool Cleaner zamieniłem na Odkurzacz do Basenu
Roof Cleaner zamieniłem na Odkurzacz na Dach
Potato Mine zamieniłem na Pyromina, gdyż najbardziej pasuje wg. i pan Czaszka i bemberg(on również zaproponował tą nazwe) też "oddali na tą nazwę głos"
A jeśli chodzi o Fume Shroom to na razie nie zmieniłem, ponieważ nadal mam poważny dylemat.
A i poważna wiadomość.
Grafiki w menu, tj. "Adventure", "Puzzle", "Mini-Games" i "Survival" będą oryginalne, ponieważ mam problemy z dopasowaniem ich do tła. Nie jestem profesjonalistą, więc jak mówiłem nie oczekujcie ode mnie wiele.
I jeszcze druga sprawa, grafiki w sklepie, tj. przyciski "NEXT" i "PREV" również zostaną oryginalne, gdyż tak jak wyżej, nie potrafię ich edytować. Całą sytuacje może poratować jakiś grafik, który zrobił by je z dobrej chęci. Pozdrawiam i dziękuje za odpowiedzi. :)
Jalapeno zamieniłem na Jalapento (jakoś lepiej się wymawia i fajniej)
Pool Cleaner zamieniłem na Odkurzacz do Basenu
Roof Cleaner zamieniłem na Odkurzacz na Dach
Potato Mine zamieniłem na Pyromina, gdyż najbardziej pasuje wg. i pan Czaszka i bemberg(on również zaproponował tą nazwe) też "oddali na tą nazwę głos"
A jeśli chodzi o Fume Shroom to na razie nie zmieniłem, ponieważ nadal mam poważny dylemat.
A i poważna wiadomość.
Grafiki w menu, tj. "Adventure", "Puzzle", "Mini-Games" i "Survival" będą oryginalne, ponieważ mam problemy z dopasowaniem ich do tła. Nie jestem profesjonalistą, więc jak mówiłem nie oczekujcie ode mnie wiele.
I jeszcze druga sprawa, grafiki w sklepie, tj. przyciski "NEXT" i "PREV" również zostaną oryginalne, gdyż tak jak wyżej, nie potrafię ich edytować. Całą sytuacje może poratować jakiś grafik, który zrobił by je z dobrej chęci. Pozdrawiam i dziękuje za odpowiedzi. :)
GG : 7193025
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
Re: [PC] Plants vs. Zombies
Ale tamte napisy Dobrze wyglądały ,czemu je zostawiasz?
-
- Posty: 37
- Rejestracja: 25 wrz 2012, o 21:25
Re: [PC] Plants vs. Zombies
napisy? które?
Te w menu( główne napisy, np. adventure, puzzle...), to jedyne z nich mi się podobał napis "Przetrwanie" i "Puzzle". W napisie 'przygoda' było złe ułożenie i tło napisu.
W 'mini-gry' był zły bardzo zły kąt i wgl. tło było złe tego napisu...
Te w menu( główne napisy, np. adventure, puzzle...), to jedyne z nich mi się podobał napis "Przetrwanie" i "Puzzle". W napisie 'przygoda' było złe ułożenie i tło napisu.
W 'mini-gry' był zły bardzo zły kąt i wgl. tło było złe tego napisu...
GG : 7193025
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
E-Mail : tomcionek15@o2.pl
Wróć do „Projekty porzucone i nieaktywne”
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość