Oczywiście, wszystko się da :) Tylko co na to reszta użytkowników?
A co do szybkiej odpowiedzi... Proponowałem to już Norkowi (albo Kochatakom) ale nie był (byli?) przychylny(ni) ku temu. Czekam na głos ludu, a od reva kolejnych pomysłów :)
Może wprowadzimy podstawowe emotikony?
Propozycje
Re: Propozycje
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Propozycje
Nie przypominam sobie dyskusji o szybkiej odpowiedzi, mnie to wszystko jedno, jak komuśbędzie wygodniej to czemu nie, ja nie przypominam sobie żeby używał na forach takiej opcji:)
Co do propozycji reva - brzmi ciekawie.
Co do emotek - jestem zdecydowanie na nie, to ja pozwoliłem sobie wyłączyć wszelkie uśmieszki i proszę ze mną nie dyskutować na ten temat^^ Mam nadziejęże z tych emotów nie muszę się tłumaczyć. Po prostu ich nie chcę^^
Co do propozycji reva - brzmi ciekawie.
Co do emotek - jestem zdecydowanie na nie, to ja pozwoliłem sobie wyłączyć wszelkie uśmieszki i proszę ze mną nie dyskutować na ten temat^^ Mam nadziejęże z tych emotów nie muszę się tłumaczyć. Po prostu ich nie chcę^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Propozycje
Popieram w pelni stanowisko kolegi.Co do emotek - jestem zdecydowanie na nie, to ja pozwoliłem sobie wyłączyć wszelkie uśmieszki i proszę ze mną nie dyskutować na ten temat^^ Mam nadziejęże z tych emotów nie muszę się tłumaczyć. Po prostu ich nie chcę^^
Rev - ciekawy pomysl, warto by nieco zmodyfikowac pod Romhacking profile.
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Propozycje
Faktycznie, emotikony często przeszkadzają w czytaniu i psują estetykę wypowiedzi, chyba że znajdę jakieś związane z romhackingiem :p
Jeszcze jeden głos za Szybko Odpowiedzią i zostanie dodana w najbliższym czasie :)
Teraz studiuje jak dodać te pola do profilu, na dniach powinniście się ich spodziewać.
Pola jak widać skończone :)
Jeszcze jeden głos za Szybko Odpowiedzią i zostanie dodana w najbliższym czasie :)
Teraz studiuje jak dodać te pola do profilu, na dniach powinniście się ich spodziewać.
Pola jak widać skończone :)
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Re: Propozycje
Dobra robota, podobają mi się te nowe pola^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Propozycje
Cool i Crazy te nowe pola XD
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Propozycje
Co do szybkiej odpowiedzi jest i wygodniej i od razu ma się wszystkie odp. pod ręką tak żeby coś zobaczyć jeszcze raz trzeba na dół zjechać :)
Może skoro już mamy pola co przetłumaczyliśmy, co tłumaczymy to może jeszcze pole "co w planach" czy coś takiego^^?
Może skoro już mamy pola co przetłumaczyliśmy, co tłumaczymy to może jeszcze pole "co w planach" czy coś takiego^^?
.
Re: Propozycje
Co za dużo to i świnia nie chcę :p (jakby to Berion powiedział :)
Nie trzeba aż tyle, po pierwsze za dużo tego będzie i straci to estetykę a po drugie często z projektów nic nie wychodzi a co dopiero z planów ?
Nie trzeba aż tyle, po pierwsze za dużo tego będzie i straci to estetykę a po drugie często z projektów nic nie wychodzi a co dopiero z planów ?
http://www.wykop.pl/link/2516381/playlo ... omentarzy/
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
Tłumaczymy w rytmie serca? Prawda o Playloc, BDIP i Tłumaczymy w rytmie serca.
- Grahf Wiseman
- Tłumaczeniowy męczennik
- Posty: 646
- Rejestracja: 11 cze 2008, o 22:13
Re: Propozycje
LOL pamietacie Donationa - ten to by sobie nawpisywal XDCo za dużo to i świnia nie chcę :p (jakby to Berion powiedział :)
Nie trzeba aż tyle, po pierwsze za dużo tego będzie i straci to estetykę a po drugie często z projektów nic nie wychodzi a co dopiero z planów ?
Run to the bedroom, in the suitcase on the left, you'll find my favorite axe. Don't look so frightened, this is just a passing phase, one of my bad days.
Re: Propozycje
Taaa.... W ogóle jutro zablokuje mu konto:P
I w ogóle będziemy się z niego śmiać przez następny rok;)
I w ogóle zło:P Albo Zuo...
A co do blokowania konta to tak zrobię^^
I w ogóle będziemy się z niego śmiać przez następny rok;)
I w ogóle zło:P Albo Zuo...
A co do blokowania konta to tak zrobię^^
"Tłumaczenie jest łatwe:
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
po prostu trzeba napisać to samo i tak samo jak autor"
Maria Przybyłowska
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 0 gości