Yooka-Laylee

Obecnie tworzone projekty na wszelkie platformy.
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
matiko13
Posty: 188
Rejestracja: 1 mar 2015, o 18:38

Re: Yooka-Laylee

Postautor: matiko13 » 1 kwie 2024, o 12:13

W tłumaczeniu nie ma podpowiedzi z dialogów do ruchów:

https://imgur.com/a/wYjUKen

matiko13
Posty: 188
Rejestracja: 1 mar 2015, o 18:38

Re: Yooka-Laylee

Postautor: matiko13 » 1 kwie 2024, o 12:20

Masło maślane w opisie 1 areny rextero:
https://imgur.com/a/OXRxtXr

Z mojej strony to tyle. Jak naprawione będą podpowiedzi do ruchów w dialogach, to może wezmę się za dalsze testowanie.

goliat
Posty: 124
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Re: Yooka-Laylee

Postautor: goliat » 1 kwie 2024, o 17:26

Co do braku podpowiedzi do braku ruchów w dialogów podejrzewam, że jest to spowodowane tym ,że niepotrzebnie tłumaczyłem angielskie nazwy w kwadratowych nawiasach. Ale zawsze można zajrzeć na ściągę związaną z ruchami, na każdym obrazku jest ściąga obrazkowa, jak wykonać np. podwójny skok. W każdym razie postaram się jak najszybciej to poprawić.

A co do innych uwag:

- Capital B jest imieniem, w sequelu Yooka Laylee Impossible Lair w polskiej wersji jego imienia nie tłumaczono, dlatego tak postanowiłem zostawić, a co do zasady nazw własnych się nie tłumaczy

- co do siły roboczej, przez to tłumaczenie miałem na myśli sługusów głównego czarnego charakteru, a siła robocza jak najbardziej pasuję do charakteru prac, jakie wykonują miniony dla Capital B, poza tym czarny charakter traktuję swoich pracowników z pogardą, co widać choćby po jego dialogach

- co do takiego samego opisu sterowania i kamery, w paru miejscach tekst się powtarzał w danym pliku tekstowym, więc to już uwaga bardziej do twórców gry

- i co do kwestii powtarzających się poszczególnych literek po sobie, chciałem oddać ducha tego, co jest w wersji angielskiej, każdy pewnie mu to tłumaczył po swojemu

matiko13
Posty: 188
Rejestracja: 1 mar 2015, o 18:38

Re: Yooka-Laylee

Postautor: matiko13 » 1 kwie 2024, o 17:30

Co do braku podpowiedzi do braku ruchów w dialogów podejrzewam, że jest to spowodowane tym ,że niepotrzebnie tłumaczyłem angielskie nazwy w kwadratowych nawiasach. Ale zawsze można zajrzeć na ściągę związaną z ruchami, na każdym obrazku jest ściąga obrazkowa, jak wykonać np. podwójny skok. W każdym razie postaram się jak najszybciej to poprawić.

A co do innych uwag:

- Capital B jest imieniem, w sequelu Yooka Laylee Impossible Lair w polskiej wersji jego imienia nie tłumaczono, dlatego tak postanowiłem zostawić, a co do zasady nazw własnych się nie tłumaczy

- co do siły roboczej, przez to tłumaczenie miałem na myśli sługusów głównego czarnego charakteru, a siła robocza jak najbardziej pasuję do charakteru prac, jakie wykonują miniony dla Capital B, poza tym czarny charakter traktuję swoich pracowników z pogardą, co widać choćby po jego dialogach

- co do takiego samego opisu sterowania i kamery, w paru miejscach tekst się powtarzał w danym pliku tekstowym, więc to już uwaga bardziej do twórców gry

- i co do kwestii powtarzających się poszczególnych literek po sobie, chciałem oddać ducha tego, co jest w wersji angielskiej, każdy pewnie mu to tłumaczył po swojemu

Spoko. To czekam na naprawę tych przycisków w dialogach do sprawdzenia.

goliat
Posty: 124
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Re: Yooka-Laylee

Postautor: goliat » 2 kwie 2024, o 17:30

Naniosłem poprawki w plikach z tekstami z angielskimi komendami w kwadratowych nawiasach, teraz podpowiedzi w dialogach, jeśli chodzi o przyciski powinny być wyświetlane. Zapraszam do pobierania nowego instalatora spolszczenia, który jest na drugiej stronie.

matiko13
Posty: 188
Rejestracja: 1 mar 2015, o 18:38

Re: Yooka-Laylee

Postautor: matiko13 » 2 kwie 2024, o 19:15

Naniosłem poprawki w plikach z tekstami z angielskimi komendami w kwadratowych nawiasach, teraz podpowiedzi w dialogach, jeśli chodzi o przyciski powinny być wyświetlane. Zapraszam do pobierania nowego instalatora spolszczenia, który jest na drugiej stronie.
Jesteś wielki. W końcu można grać z dobrym spolszczeniem nie po łebkach jak są inputy pokazane w dialogach ;) .

goliat
Posty: 124
Rejestracja: 6 cze 2021, o 08:44

Re: Yooka-Laylee

Postautor: goliat » 2 kwie 2024, o 20:11

Cieszę, że działa. Teraz skupiam się na pomocy w spolszczeniu Dragon's Dogmy Dark Arisen. Muszę trochę kombinować, bo w tej grze można grać zarówno kobietą i mężczyzną, a czasem trzeba się zastanowić, jaka kwestia pasuję do obu płci.

Innymi słowy trzeba być neutralny genderowo, jeśli chodzi o przekład.

matiko13
Posty: 188
Rejestracja: 1 mar 2015, o 18:38

Re: Yooka-Laylee

Postautor: matiko13 » 2 kwie 2024, o 20:12

Cieszę, że działa. Teraz skupiam się na pomocy w spolszczeniu Dragon's Dogmy Dark Arisen. Muszę trochę kombinować, bo w tej grze można grać zarówno kobietą i mężczyzną, a czasem trzeba się zastanowić, jaka kwestia pasuję do obu płci.

Innymi słowy trzeba być neutralny genderowo, jeśli chodzi o przekład.
Spoko. Powodzenia.


Wróć do „Projekty”



Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość