Nie ufałabym GPT. DeepL za to radzi sobie wyśmienicie.DeepL jest uznawany za jeden z najlepszych, ale w wersji free może posiadać ograniczenia co do ilości.
GPT w wersji 4 być może równie dobrze sobie radzi trzeba by było przetestować na materiale źródłowym.
Dragon's Dogma 2
Regulamin forum
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Zanim zadasz pytanie o datę premiery lub postęp - przeczytaj najczęściej zadawane pytania
Re: Dragon's Dogma 2
Re: Dragon's Dogma 2
Jako ktoś zajmujący się zawodowo tłumaczeniem gier, mogę powiedzieć, że tłumaczenie maszynowe w takim przypadku nie jest niczym dobrym. To znaczy, róbcie jak chcecie, ale czy ktoś z Was miał kiedyś do czynienia z korektą maszynówki? Gdy ja dostaję pliki do gry, które były tłumaczone maszynowo, najczęściej wszystko usuwam i tłumaczę od nowa, bo nie chcę się frustrować. Gdy ktoś pisze, że wystarczy "TYLKO" korekta, chyba nie wie, o czym mówi. A co do DeepL-a - tak, to dobre narzędzie, ale nie do całych akapitów czy zdań. Można w nim sprawdzać jakieś wyrażenia i terminy, ale już się w życiu naoglądałam głupstw, które potrafi wypluć, więc pisanie, że radzi sobie wyśmienicie, jest dość zabawne.
Tłumaczenia są jak kobiety - albo piękne, albo wierne
Re: Dragon's Dogma 2
Na początek chciał bym chociaż maszynowe gra super a nie idzie mi po angielsku i strasznie mnie frustruje. Trzeba uczyć się języka
Re: Dragon's Dogma 2
Na początek chciał bym chociaż maszynowe gra super a nie idzie mi po angielsku i strasznie mnie frustruje. Trzeba uczyć się języka
-
- Posty: 33
- Rejestracja: 24 mar 2024, o 23:24
Re: Dragon's Dogma 2
Raczej nie. Trzeba wyciągnąć pliki z gry jednym skryptem, potem to trochę obrobić innym skryptem, potem wrzucić albo do DeepL albo napisać skrypt do ChataGPT albo innego tłumacza i to co wypluje tłumacz spakować (tak skryptem) w mod do gry. Zależy na ile się czujesz mocny w pisaniu skryptów (ja piszę w js/node.js).Długo się robi takie spolszczenie maszynowe i czy jest to bardzo skomplikowane ?
@Talaith To jest moje pierwsze tłumaczenie gry, ale wyobrażam sobie jakie kwiatki mogą generować algorytmy. Ale też widzę jak fajnie tłumaczy np. ChatGPT i jak wspomniałem, tłumaczyłem w DeepL całą książkę ze Szwedzkiego i byłem pod wrażeniem (chociaż w ogóle nie znam Szwedzkiego), czasami tylko płeć osób była mieszana ale generalnie było bardzo zrozumiałe. No nic, zobaczę jak wyjdzie, jeśli kiepsko to dołączę jakąś notatkę, że tłumaczenie jest bardzo kiepskie, ale dla kompletnie nie znających języka może się przydać.
Re: Dragon's Dogma 2
Tłumaczenie maszynowe jest okej, jeśli chodzi o jakieś mało złożone rzeczy. Z grami jest taki problem, że maszynówka nie wyczuwa kontekstu, przez co naprawdę głupoty wychodzą. I nawet najlepiej napisany prompt na tym etapie (może za kilka lat to się zmieni) nie pomaga. I nie chodzi tylko o GPT czy DeepL-a, ale też o własne narzędzia developerów. Robię sporo tłumaczeń dla największych studiów, które chcą przyoszczędzić i dają nam maszynówkę robioną przez ich własne narzędzia, przez co moja rola powinna sprowadzać się "TYLKO" do postedycji. Niestety jak mówiłam, najczęściej wszystko usuwam, bo to nieskładne głupoty.
Ale spróbować możecie, wolna droga.
Ale spróbować możecie, wolna droga.
Tłumaczenia są jak kobiety - albo piękne, albo wierne
-
- Posty: 3
- Rejestracja: 26 paź 2019, o 15:13
Re: Dragon's Dogma 2
Polska. Nie zrobimy maszynowego tłumaczenia bo jest słabe. Na YT krąży maszynowe spolszczenie do Pacific Drive i wygląda dobrze (mimo użytego GPT3.5). Kto będzie chciał to sobie poczeka na lepsze tłumaczenie, ale większości graczom wystarczy AI tłumaczenie, żeby cokolwiek zrozumieć. Poprawki zawsze można wprowadzać z czasem do takiego i je udostępniać systematycznie.
A z tego co widzę inne narodowości nie mają problemu z udostępnieniem tłumaczeń AI.
A z tego co widzę inne narodowości nie mają problemu z udostępnieniem tłumaczeń AI.
-
- Posty: 33
- Rejestracja: 24 mar 2024, o 23:24
Re: Dragon's Dogma 2
@Talaith dzięki za podzielenie się swoimi doświadczeniami, widzę że jednak może nie być tak kolorowo jak mi się wydawało, ale od czegoś trzeba zacząć :)
@davemaster również dzięki za info i mimo wszystko spróbuję. Zobaczę jak wygląda to w grze i będę wypuszczał kolejne coraz lepsze iteracje.
Już odpaliłem grę i zaraz będę wyciągał wszystkie teksty. Mam nadzieję, że nie ma za dużo "wyrenderowanych" napisów.
Ciekaw też jestem czy ktoś już może się zabrał za tłumaczenie ręczne, bo wtedy może bym już sobie odpuścił.
@davemaster również dzięki za info i mimo wszystko spróbuję. Zobaczę jak wygląda to w grze i będę wypuszczał kolejne coraz lepsze iteracje.
Już odpaliłem grę i zaraz będę wyciągał wszystkie teksty. Mam nadzieję, że nie ma za dużo "wyrenderowanych" napisów.
Ciekaw też jestem czy ktoś już może się zabrał za tłumaczenie ręczne, bo wtedy może bym już sobie odpuścił.
Re: Dragon's Dogma 2
Proszę jak ktoś to potrafi niech zrobi tłumaczenie maszynowe
Re: Dragon's Dogma 2
Tak, bierzmy przykład od "najlepszych" Węgrów i Rosjan.A z tego co widzę inne narodowości nie mają problemu z udostępnieniem tłumaczeń AI.
www.balamb.pl
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Smrtka je tradiční personifikace smrti, zpodobněná jako kostlivec s kosou, často bývá zobrazována v černém hábitu.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Google [Bot] i 0 gości