!UWAGA SPOILER!
Hej. Wczoraj wieczorem przy testowaniu jednej lokacji natknąłem się na fixme, którego wcześniej pominąłem jakimś cudem. Jest to scenka ze Świętej Góry Bur-Omisace po powrocie z Ruin Miriam i arkadyjskiej inwazji. Dla złapania kontekstu daję całą scenkę, ale chodzi mi o jedno (w sumie nawet pół ;) ) zdania (kolor czerwony). Samo tłumaczenie nie jest problemem. Ale im dłużej nad tym myślałem, tym gorzej brzmiało to po polsku. Jakieś propozycje, jak to zapisać po naszemu, żeby nie tylko przekazało treść i intencje, ale także brzmiało rozsądnie? Mam podać moje nieudane próby dobrego ujęcia tej kwestii, czy lepiej nic nie sugerować?
Al Cid mówi (i pisze ^^) nieco koślawym angielskim z dziwacznym akcentem.
Balthier:
He set his very bones about
with manufacted nethicite.
The Gran Kiltias?
(Penelo potwierdza, że trup)
Penelo:
Wait - what about Larsa?
Al Cid:
Gone. Spirited away
by Judge Gabranth.
Vaan:
You okay?
Basch:
So he was here.
Al Cid:
Ah, as for our young lordling, he went along -
to avoid trouble, you see.
But Judge Bergan
had other ideas.
He flew into a rage, and I was left
to fend for myself.
Please, Princess. You must permit me to
take you back with me to Rozarria.
Asche:
So that you can
protect me?
Al Cid:
I would lay down my life
at a single word to be sure...
but I harbour no maundering delusions
of valiant grandeur. (sposób w jaki wymawia grandeur jest przekomiczny ;) )
Vayne has our War Pavilion jumping at shadows.
They favour a pre-emptive strike.
But you? You will convince
them otherwise.
You will see that they do not
start this war.
Asche:
This I cannot do. Forgive me.
But my errand here is not yet done.
I must wield the Sword of Kings,
and with it bring an end to the Dusk Shard.
Al Cid:
Ah, this Stone.
Do you even know where it is?
Balthier:
I can venture a guess.
The Draklor Laboratory.
In Archades.
The Empire's weapons research
begins and ends there.
How soon do we leave?
Asche:
At once.
As for matters in Rozarria...
I bid you luck.
Al Cid:
So you would leave each to fend for his own.
Let us hope that you are not disappointed.
Ah, that's right.
Larsa left a message.
"The differences between our two lands will fade
before the shared dream of men."
My leave I take.